当太阳升起,它被暴晒,就枯萎了,因为没有根。 另有落进荆棘丛里的,荆棘长起来把它挤住,它就结不出果实了。 可是另有落进好土壤里的,就发芽、生长,不断地结出果实,结出的有三十倍的、有六十倍的、有一百倍的。”

Read full chapter

But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root. Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants, so that they did not bear grain. Still other seed fell on good soil. It came up, grew and produced a crop, some multiplying thirty, some sixty, some a hundred times.”(A)

Read full chapter

But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.

And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.

Read full chapter

日 頭 出 來 一 曬 , 因 為 沒 有 根 , 就 枯 乾 了 ;

有 落 在 荊 棘 裡 的 , 荊 棘 長 起 來 , 把 他 擠 住 了 , 就 不 結 實 ;

又 有 落 在 好 土 裡 的 , 就 發 生 長 大 , 結 實 有 三 十 倍 的 , 有 六 十 倍 的 , 有 一 百 倍 的 ;

Read full chapter

But when the sun was up it was scorched, and because it had no root it withered away. And some seed fell among thorns; and the thorns grew up and choked it, and it yielded no [a]crop. But other seed fell on good ground and yielded a crop that sprang up, increased and produced: some thirtyfold, some sixty, and some a hundred.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 4:7 Lit. fruit