马可福音 2
Chinese New Version (Traditional)
治好癱子(A)
2 過了些日子,耶穌再回到迦百農。一聽說他在屋子裡, 2 許多人就都來聚集,甚至連門前都沒有地方了,耶穌就對他們講道。 3 那時有人把一個癱子帶到耶穌那裡,是由四個人抬來的。 4 因為人擠,不能帶到他面前,就對著耶穌所在的地方,拆去房頂;拆通了,就把癱子連人帶褥子縋了下去。 5 耶穌看見他們的信心,就對癱子說:“孩子,你的罪赦了。” 6 當時有幾個經學家也坐在那裡,心裡議論說: 7 “這個人為甚麼這樣說話?他說僭妄的話了。除了 神一位以外,誰能赦罪呢?” 8 耶穌心裡立刻知道他們這樣議論,就對他們說:“你們心裡為甚麼議論這事? 9 對癱子說‘你的罪赦了’,或說‘起來,拿著你的褥子走’,哪一樣容易呢? 10 然而為了要你們知道人子在地上有赦罪的權柄,(他就對癱子說:) 11 我吩咐你,起來,拿起你的褥子,回家去吧。” 12 那人就起來,立刻拿著褥子,當眾出去了。眾人都非常驚奇,頌讚 神,說:“我們從來沒有見過這樣的事。”
呼召利未(B)
13 耶穌又出去,到了加利利海邊;眾人都到他面前來,他就教導他們。 14 他往前走的時候,看見亞勒腓的兒子利未坐在稅關那裡,就對他說:“來跟從我!”他就起來跟從了耶穌。 15 後來耶穌在利未家裡吃飯,有很多稅吏和罪人也來與他和門徒一起吃飯;因為這樣的人很多,並且他們已經跟隨了耶穌。 16 法利賽派的經學家,看見耶穌與罪人和稅吏一起吃飯,就對耶穌的門徒說:“他跟稅吏和罪人一起吃飯嗎?” 17 耶穌聽見了,就對他們說:“健康的人不需要醫生,有病的人才需要;我來不是要召義人,而是要召罪人。”
新舊的比喻(C)
18 約翰的門徒和法利賽人正在禁食,有人來問耶穌說:“為甚麼約翰的門徒和法利賽人的門徒常常禁食,你的門徒卻不禁食呢?” 19 耶穌回答:“新郎跟賓客在一起的時候,賓客怎能禁食呢?只要新郎還在,就不能禁食。 20 但日子到了,新郎要被取去,離開他們,那一天他們就要禁食了。 21 沒有人會把一塊新布縫在舊衣服上,如果這樣,新的布就會把舊衣服扯破,裂開的地方就更大了。 22 也沒有人會把新酒裝在舊皮袋裡,如果這樣,酒就會把皮袋脹破,酒和皮袋都損壞了;新酒總該裝在新皮袋裡。”
安息日的主(D)
23 有一次,在安息日,耶穌從麥田經過,他的門徒一面走路,一面摘麥穗。 24 法利賽人對耶穌說:“你看,他們為甚麼作安息日不可作的事?” 25 耶穌對他們說:“大衛和跟他一起的人在飢餓缺食的時候所作的,你們沒有念過嗎? 26 他不是在亞比亞他作大祭司的時候,進了 神的殿,吃了除祭司以外誰都不可以吃的陳設餅,而且還給跟他在一起的人吃嗎?” 27 耶穌又告訴他們:“安息日是為人設立的,人並不是為安息日設立的。 28 這樣,人子也是安息日的主。”
Marcos 2
Nueva Biblia de las Américas
Curación de un paralítico
2 Cuando Jesús entró de nuevo en Capernaúm varios días después, se oyó que estaba en casa. 2 Y se reunieron muchos(A), tanto que ya no había lugar ni aun a la puerta; y Él les explicaba[a] la palabra.
3 (B)Entonces vinieron* y le trajeron un paralítico(C) llevado entre cuatro hombres. 4 Como no pudieron acercarse[b] a Jesús a causa de la multitud, levantaron el techo encima de donde Él estaba; y cuando habían hecho una abertura, bajaron la camilla(D) en que estaba acostado el paralítico(E). 5 Viendo Jesús la fe de ellos, dijo* al paralítico: «Hijo, tus pecados te son perdonados(F)».
6 Pero estaban allí sentados algunos de los escribas, los cuales pensaban en sus corazones: 7 «¿Por qué habla Este así? Está blasfemando; ¿quién puede perdonar pecados, sino solo Dios[c](G)?».
8 Al instante Jesús, conociendo en[d] Su espíritu que pensaban de esa manera dentro de sí mismos, les dijo*: «¿Por qué piensan estas cosas en sus corazones? 9 ¿Qué es más fácil, decir al paralítico(H): “Tus pecados te son perdonados”, o decirle: “Levántate, toma tu camilla y anda”? 10 Pues para que sepan que el Hijo del Hombre tiene autoridad en la tierra para perdonar pecados», dijo* al paralítico: 11 «A ti te digo: levántate, toma tu camilla y vete a tu casa».
12 Y él se levantó, y tomando al instante la camilla, salió a la vista de todos, de manera que todos estaban asombrados, y glorificaban a Dios(I), diciendo: «Jamás hemos visto cosa semejante(J)».
Llamamiento de Leví y la cena en su casa
13 Jesús salió de nuevo a la orilla del mar, y toda la multitud venía a Él(K), y les enseñaba. 14 (L)Al pasar, vio a Leví[e], hijo de Alfeo, sentado en la oficina de los tributos, y le dijo*: «Sígueme(M)». Y levantándose, lo siguió(N).
15 Y sucedió[f] que estando Jesús sentado[g] a la mesa en casa de Leví[h], muchos recaudadores de impuestos[i] y pecadores estaban comiendo[j] con Jesús y Sus discípulos; porque había muchos de ellos que lo seguían. 16 Cuando los escribas de los fariseos(O) vieron que Él comía con pecadores y recaudadores de impuestos, decían a Sus discípulos: «¿Por qué Él come y bebe con recaudadores de impuestos y pecadores(P)?».
17 Al oír esto, Jesús les dijo*: «Los que están sanos[k]no tienen necesidad de médico, sino los que están enfermos; no he venido a llamar a justos, sino a pecadores(Q)».
Pregunta sobre el ayuno
18 (R)Los discípulos de Juan y los fariseos estaban ayunando; y vinieron* y dijeron* a Jesús: «¿Por qué ayunan los discípulos de Juan y los discípulos de los fariseos, pero Tus discípulos no ayunan?».
19 Y Jesús les respondió: «¿Acaso pueden ayunar los acompañantes del novio[l]mientras el novio está con ellos? Mientras tienen al novio con ellos, no pueden ayunar. 20 Pero vendrán días cuando el novio les será quitado, y entonces ayunarán en aquel día(S). 21 Nadie pone un remiendo[m]de tela nueva[n]en un vestido viejo, porque entonces el remiendo[o]al encogerse tira de él, lo nuevo de lo viejo, y se produce una rotura peor. 22 Y nadie echa vino nuevo en odres[p]viejos, porque entonces[q]el vino romperá el odre, y se pierden el vino y también los odres[r]; sino que se echa vino nuevo en odres[s]nuevos».
Jesús, Señor del día de reposo
23 (T)Aconteció que un día de reposo Jesús pasaba por los sembrados, y Sus discípulos, mientras se abrían paso, comenzaron a arrancar espigas(U). 24 Entonces los fariseos le decían: «Mira, ¿por qué hacen lo que no es lícito en el día de reposo(V)?».
25 Jesús les contestó*: «¿Nunca han leído lo que David hizo cuando tuvo necesidad y sintió hambre, él y también sus compañeros; 26 cómo entró en la casa de Dios en tiempos de Abiatar, el sumo sacerdote(W), y comió los panes consagrados[t]que no es lícito a nadie comer(X), sino a los sacerdotes, y dio también a los que estaban con él(Y)?». 27 Y Él continuó diciéndoles: «El día de reposo se hizo[u]para el[v]hombre(Z), y no el hombre para el[w]día de reposo(AA). 28 Por tanto, el Hijo del Hombre es Señor aun del día de reposo».
Footnotes
- 2:2 Lit. hablaba.
- 2:4 Lit. traer.
- 2:7 Lit. sino uno, Dios.
- 2:8 Lit. por.
- 2:14 O Mateo.
- 2:15 Lit. Y sucede.
- 2:15 Lit. recostado.
- 2:15 O Mateo.
- 2:15 O publicanos; i.e. los que explotaban la recaudación de los impuestos romanos, y así en el vers. 16.
- 2:15 Lit. reclinados.
- 2:17 Lit. fuertes.
- 2:19 Lit. hijos del tálamo.
- 2:21 Lit. cose lo que se pone encima.
- 2:21 Lit. sin encoger.
- 2:21 Lit. y si no lo que llena.
- 2:22 I.e. cueros usados como recipientes.
- 2:22 Lit. y si no.
- 2:22 I.e. cueros usados como recipientes.
- 2:22 I.e. cueros usados como recipientes.
- 2:26 Lit. los panes de la proposición.
- 2:27 O vino a ser.
- 2:27 Lit. por causa del.
- 2:27 Lit. por causa del.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation

