马可福音 2:3-5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
3 有人带着一个瘫子来见耶稣,是用四个人抬来的。 4 因为人多,不得近前,就把耶稣所在的房子拆了房顶。既拆通了,就把瘫子连所躺卧的褥子都缒下来。 5 耶稣见他们的信心,就对瘫子说:“小子,你的罪赦了!”
Read full chapter
马可福音 2:3-5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 有四个人抬着一个瘫痪的人来见祂。 4 但因为人太多,他们无法抬到耶稣跟前,就拆掉屋顶,对准耶稣所坐的地方,将瘫子连垫子一起缒下去。 5 耶稣看见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,你的罪被赦免了!”
Read full chapter
Marcos 2:3-5
Nueva Biblia de las Américas
3 (A)Entonces vinieron* y le trajeron un paralítico(B) llevado entre cuatro hombres. 4 Como no pudieron acercarse[a] a Jesús a causa de la multitud, levantaron el techo encima de donde Él estaba; y cuando habían hecho una abertura, bajaron la camilla(C) en que estaba acostado el paralítico(D). 5 Viendo Jesús la fe de ellos, dijo* al paralítico: «Hijo, tus pecados te son perdonados(E)».
Read full chapterFootnotes
- 2:4 Lit. traer.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
