Add parallel Print Page Options

耶稣复活(A)

16 过了安息日,抹大拉的马利亚、雅各的母亲马利亚和撒罗米,买了香膏,要去膏耶稣。 礼拜日的大清早,出太阳的时候,她们就来到坟墓那里, 彼此说:“谁可以给我们辊开墓门的石头呢?” 原来那块石头非常大,她们抬头一看,却见石头已经辊开了。 她们进了坟墓,看见一位身穿白袍的青年,坐在右边,就非常惊恐。 那青年对她们说:“不要惊慌!你们寻找那钉十字架的拿撒勒人耶稣,他不在这里,已经复活了;请看他们安放他的地方。 你们去告诉他的门徒和彼得:他要比你们先到加利利去,你们在那里必定看见他,正如他从前告诉你们的。” 因为惊恐战栗,她们一从坟墓出来就逃跑;由于害怕,她们甚么也没有告诉人。(有些抄本无第9至20节)

主向抹大拉的马利亚显现(B)

礼拜日的清早,耶稣复活了,先向抹大拉的马利亚显现,耶稣曾经从她身上赶出七个鬼。 10 她就去告诉那些向来和耶稣在一起的人,那时他们正在悲哀哭泣。 11 他们听见耶稣活了,又被马利亚看见了,却不相信。

向两个门徒显现(C)

12 这事以后,门徒中有两个人往乡下去,正走路的时候,耶稣用另外的形象,向他们显现, 13 他们就去告诉其他的人,那些人也不相信。

吩咐门徒往普天下传福音(D)

14 后来,十一个门徒吃饭的时候,耶稣向他们显现,责备他们的不信和心硬,因为他们不信那些在他复活以后见过他的人。 15 他又对他们说:“你们到全世界去,向所有的人传福音。 16 信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。 17 信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼,用新方言说话, 18 用手握蛇,喝了甚么毒物也不受害,手按病人就必好了。”

耶稣升天(E)

19 主耶稣向门徒讲完了话,就被接到天上,坐在 神的右边。 20 门徒出去,到处传扬福音,主和他们同工,借着相随的神迹,证实所传的道。(有少数抄本有〔较短的结语〕:9“那些妇女把耶稣所吩咐的一切都告诉彼得和他的同伴。10这些事以后,耶稣借着他们亲自把那神圣不朽、永远救恩的信息从东到西传扬出去。阿们。”放在第8节之后;另有少数抄本把它放在第20节之后。)

耶稣从死里复活

16 过了安息日,抹大拉马利亚雅各的母亲马利亚撒罗米买了香膏,要去膏耶稣的身体。 七日的第一日清早,出太阳的时候,她们来到坟墓那里, 彼此说:“谁给我们把石头从墓门滚开呢?” 那石头原来很大,她们抬头一看,却见石头已经滚开了。 她们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边,穿着白袍,就甚惊恐。 那少年人对她们说:“不要惊恐!你们寻找那钉十字架的拿撒勒人耶稣,他已经复活了,不在这里。请看安放他的地方! 你们可以去告诉他的门徒和彼得说:‘他在你们以先往加利利去,在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。’” 她们就出来,从坟墓那里逃跑,又发抖又惊奇,什么也不告诉人,因为她们害怕。

耶稣显现于抹大拉之马利亚看

在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉马利亚显现,耶稣从她身上曾赶出七个鬼。 10 她去告诉那向来跟随耶稣的人,那时他们正哀恸哭泣。 11 他们听见耶稣活了,被马利亚看见,却是不信。

耶稣数次向门徒显现

12 这事以后,门徒中间有两个人往乡下去。走路的时候,耶稣变了形象,向他们显现。 13 他们就去告诉其余的门徒,其余的门徒也是不信。

门徒奉差遣

14 后来,十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信、心里刚硬,因为他们不信那些在他复活以后看见他的人。 15 他又对他们说:“你们往普天下去,传福音给万民[a]听。 16 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。 17 信的人必有神迹随着他们,就是:奉我的名赶鬼;说新方言; 18 手能拿蛇;若喝了什么毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。”

主被接到天上

19 主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在神的右边。 20 门徒出去,到处宣传福音。主和他们同工,用神迹随着证实所传的道。阿门。

Footnotes

  1. 马可福音 16:15 “万民”原文作“凡受造的”。

16 1 Of Christ’s resurrection. 9 He appeareth to Mary Magdalene and others. 15 He sendeth his Apostles to preach. 19 His ascension.

And (A)when the Sabbath day was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Salome, bought sweet ointments, that they might come and anoint him.

Therefore early in the morning, the first day of the week, they came unto the sepulcher, when the Sun was now risen.

And they said one to another, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulcher?

And when they [a]looked, they saw that the stone was rolled away (for it was a very great one)

(B)So they went into the [b]sepulcher, and saw a young man sitting at the right side, clothed in a long white robe: and they were sore troubled.

But he said unto them, Be not so troubled: ye seek Jesus of Nazareth, which hath been crucified: he is risen, he is not here: behold the place where they put him.

But go your way, and tell his disciples, and Peter, that he will go before you into Galilee: there shall ye see him, (C)as he said unto you.

And they went out quickly, and fled from the sepulcher: for they trembled, and were amazed: neither said they anything to any man: for they were afraid.

[c]And when Jesus was risen again, early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, (D)out of whom he had cast seven devils:

10 And she went and told them that had been with him, which mourned and wept.

11 And when they heard that he was alive, and had appeared to her, they believed it not.

12 (E)[d]After that, he appeared unto two of them in another form, as they walked and went into the country.

13 And they went and told it to the remnant, neither believed they them.

14 (F)[e]Finally, he appeared unto the eleven as they sat together, and reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him, being risen up again.

15 [f]And he said unto them, (G)Go ye into all the world, and preach the Gospel to [g]every creature.

16 He that shall believe and be baptized, shall be saved: (H)but he that will not believe, shall be damned.

17 And these tokens shall follow them that believe, (I)In my Name they shall cast out devils, and (J)shall speak with [h]new tongues,

18 (K)And shall take away serpents, and if they shall drink any deadly thing, it shall not hurt them: (L)they shall lay their hands on the sick, and they shall recover.

19 (M)[i]So after the Lord had spoken unto them, he was received into heaven, and sat at the right hand of God.

20 And they went forth, and preached everywhere. And the (N)Lord wrought with them, and confirmed [j]the word with signs that followed. Amen.

Footnotes

  1. Mark 16:4 When they cast their eyes toward the sepulchre.
  2. Mark 16:5 Into the cave out where the sepulchre was cut out.
  3. Mark 16:9 Christ himself appeareth to Mary Magdalene to upbraid the disciples’ incredulity.
  4. Mark 16:12 Christ appeareth to two other disciples, and at length to the eleven.
  5. Mark 16:14 The Evangelist considered not the order of the time, but the course of his history, which he divided into three parts: The first showeth how he appeared to the women, the second, to his Disciples, the third, to his Apostles, and therefore he saith, Finally.
  6. Mark 16:15 The Apostles are appointed, and their office is limited unto them, which is to preach that which they heard of him, and to minister the Sacraments, which Christ hath instituted, having besides power to do miracles.
  7. Mark 16:15 Not to the Jews only, nor in Judea only, but to all men, and everywhere: and so must all the Apostles do.
  8. Mark 16:17 Strange tongues, such as they knew not before.
  9. Mark 16:19 Christ having accomplished his office on earth, ascendeth into heaven, from whence (the doctrine of his Apostles being confirmed with signs) he will govern his Church, unto the world’s end.
  10. Mark 16:20 To wit, the doctrine: therefore doctrine must go before, and signs must follow after.