马可福音 15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶稣在彼拉多面前受审
15 清早,祭司长、长老、律法教师和全公会的人商定后,便把耶稣绑起来押送到彼拉多那里。
2 彼拉多问耶稣:“你是犹太人的王吗?”
耶稣回答说:“如你所言。”
3 祭司长控告耶稣许多罪。
4 彼拉多又问道:“你看,他们控告你这么多,你都不回答吗?”
5 耶稣仍旧一言不发,彼拉多感到惊奇。
6 每年逾越节的时候,彼拉多都会照惯例按犹太人的要求释放一个囚犯。 7 那时,有一个囚犯名叫巴拉巴,与其他作乱时杀过人的囚犯关在一起。 8 百姓聚来,要求彼拉多照惯例释放囚犯。
9 彼拉多问:“你们要我为你们释放犹太人的王吗?” 10 因为他知道祭司长把耶稣押来是出于妒忌。 11 但祭司长却煽动百姓,叫他们要求彼拉多释放巴拉巴。
12 彼拉多只好问:“那么,这位你们称之为犹太人之王的,我如何处置呢?”
13 他们喊着说:“把祂钉在十字架上!”
14 彼拉多问:“为什么?祂犯了什么罪?”
他们却更大声地喊:“把祂钉在十字架上!”
15 为了取悦众人,彼拉多释放了巴拉巴,命人将耶稣鞭打后带出去钉十字架。
耶稣受辱
16 于是,卫兵把耶稣带进总督府的院子,集合了全营的兵。 17 他们给祂穿上紫袍,用荆棘编成王冠戴在祂头上, 18 向祂行礼,并喊着说:“犹太人的王万岁!” 19 他们用苇秆打祂的头,向祂吐唾沫,跪拜祂。 20 戏弄完了,就脱去祂的紫袍,给祂穿上原来的衣服,押祂出去钉十字架。
钉十字架
21 亚历山大和鲁孚的父亲古利奈人西门从乡下来,途经那地方,卫兵就强迫他背耶稣的十字架。 22 他们把耶稣带到各各他——意思是“髑髅地”, 23 拿没药调和的酒给祂喝,但祂不肯喝。 24 他们把耶稣钉在十字架上,还抽签分祂的衣服。 25 他们钉祂十字架的时间是在上午九点钟。 26 祂的罪状牌上写着“犹太人的王”。
27 他们还把两个强盗钉在十字架上,一个在祂右边,一个在祂左边, 28 这应验了圣经的话:“祂被列在罪犯中。” 29 过路的人都嘲笑祂,摇着头说:“哈,你这要把圣殿拆毁又在三天内重建的人啊, 30 救救你自己,从十字架上下来吧!”
31 祭司长和律法教师也嘲讽说:“祂救了别人,却救不了自己! 32 以色列的王基督,现在从十字架上下来吧!让我们看看,我们就信了!”与祂同钉十字架的强盗也对祂出言不逊。
耶稣之死
33 正午时分,黑暗笼罩着整个大地,一直到下午三点。 34 大约在三点,耶稣大声呼喊:“以罗伊,以罗伊,拉马撒巴各大尼?”意思是:“我的上帝,我的上帝,你为什么离弃我?”
35 有些站在旁边的人听见了,就说:“听,祂在呼叫以利亚。”
36 有人跑去把一块海绵蘸满酸酒,绑在苇秆上送给祂喝,说:“等等,让我们看看以利亚会不会救祂下来。”
37 耶稣大叫一声,就断了气。 38 圣殿的幔子从上到下裂成两半。 39 站在对面的百夫长看见耶稣喊叫[a]断气的情形,便说:“这人真是上帝的儿子!”
40 有些妇女在远处观看,其中有抹大拉的玛丽亚、小雅各和约西的母亲玛丽亚并撒罗米。 41 耶稣在加利利时,她们已经跟随祂、服侍祂了。此外还有好些跟着祂上耶路撒冷的妇女。
安葬耶稣
42 那天是犹太人的预备日,也就是安息日的前一天。傍晚, 43 亚利马太人约瑟鼓起勇气去见彼拉多,要求领取耶稣的遗体。他是一位德高望重的公会议员,一位等候上帝国降临的人。 44 彼拉多听见耶稣已经死了,十分惊讶,便把百夫长召来问个明白, 45 得知耶稣确实已死,便将耶稣的遗体交给约瑟。
46 约瑟把耶稣的遗体取下来,用买来的细麻布裹好,安放在一个在岩壁上凿出的墓穴里,又滚来一块大石头堵住洞口。 47 抹大拉的玛丽亚和约西的母亲玛丽亚都亲眼看到了安葬耶稣的地方。
Footnotes
- 15:39 有些古卷无“喊叫”二字。
Markus 15
Svenska Folkbibeln
Jesus inför Pilatus
15 Redan tidigt på morgonen fattade översteprästerna sitt beslut tillsammans med de äldste och de skriftlärda, hela Stora rådet. De band Jesus och förde bort honom och utlämnade honom åt Pilatus. 2 Pilatus frågade honom: "Är du judarnas konung?" Jesus svarade: "Du säger det själv." 3 Och översteprästerna anklagade honom häftigt. 4 Pilatus frågade honom på nytt: "Svarar du ingenting? Du hör hur mycket de anklagar dig." 5 Men Jesus svarade inte längre, och det förvånade Pilatus.
6 Vid högtiden brukade Pilatus frige en fånge, en som de begärde. 7 Där fanns nu en man som hette Barabbas. Han satt fängslad tillsammans med andra upprorsmän som hade begått mord under oroligheterna. 8 När folket kom fram och begärde att få vad han brukade bevilja dem, 9 svarade Pilatus: "Vill ni att jag skall frige judarnas konung?" 10 Han förstod nämligen att det var av avund som översteprästerna hade utlämnat honom. 11 Men översteprästerna hetsade folket till att begära att han i stället skulle frige Barabbas. 12 Pilatus frågade dem än en gång: "Vad skall jag då göra med honom som ni kallar judarnas konung?" 13 De skrek: "Korsfäst honom!" 14 Pilatus frågade dem: "Vad har han då gjort för ont?" Men de skrek ännu högre: "Korsfäst honom!" 15 Och då Pilatus ville göra folket till viljes, frigav han Barabbas, men Jesus lät han gissla och utlämnade honom sedan till att korsfästas.
Jesus hånas och misshandlas
16 Soldaterna förde nu in Jesus på gården, det vill säga residenset, och kallade samman hela vaktstyrkan. 17 De klädde på honom en purpurmantel och flätade en törnekrona och satte den på honom. 18 Sedan hälsade de honom: "Leve judarnas konung!" 19 Och de slog honom i huvudet med en käpp, spottade på honom och böjde knä och tillbad honom. 20 Och när de hade hånat honom, tog de av honom purpurmanteln och klädde på honom hans egna kläder. Sedan förde de ut honom att korsfästas.
Jesus korsfästes
21 Simon från Cyrene, Alexanders och Rufus far, kom just in från landet. Honom tvingade de att bära Jesu kors. 22 Och de förde Jesus till Golgata, det betyder Huvudskalleplatsen. 23 De försökte ge honom vin tillsatt med myrra, men han tog inte emot det. 24 Och de korsfäste honom och delade hans kläder mellan sig och kastade lott om dem. 25 Det var vid tredje timmen som de korsfäste honom. 26 På anslaget stod vad han var anklagad för: "Judarnas konung". 27 Tillsammans med honom korsfäste de två rövare, den ene på hans högra sida, den andre på hans vänstra.[a] 29 De som gick förbi hånade honom och skakade på huvudet och sade: "Se på den! Han som skulle bryta ner templet och bygga upp det igen på tre dagar! 30 Hjälp dig själv och stig ner från korset!" 31 På samma sätt gjorde översteprästerna och de skriftlärda narr av honom och sade: "Andra har han hjälpt, sig själv kan han inte hjälpa. 32 Messias, Israels konung, han borde nu stiga ner från korset, så att vi får se det och tro!" Också de som var korsfästa tillsammans med honom smädade honom.
Jesus dör
33 Vid sjätte timmen kom över hela landet ett mörker som varade till nionde timmen. 34 Och vid nionde timmen ropade Jesus med hög röst: "Eloi, Eloi, lema sabaktani?" Det betyder: "Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig?" [b] 35 Några som stod där hörde det och sade: "Hör, han ropar på Elia!" 36 En av dem sprang då och fyllde en svamp med ättikvin, fäste den runt ett spö och gav honom att dricka och sade: "Låt oss se om Elia kommer och tar ner honom." 37 Men Jesus ropade med hög röst och gav upp andan. 38 Då brast förlåten[c] i templet i två stycken, uppifrån och ända ner. 39 När officeren som stod mitt emot honom såg att han gav upp andan på ett sådant sätt, sade han: "Den mannen var verkligen Guds Son." 40 På avstånd stod även kvinnor och såg på. Bland dem var Maria från Magdala och den Maria som var Jakob den yngres och Joses mor, samt Salome. 41 De hade följt Jesus och tjänat honom, när han var i Galileen. Där var också många andra kvinnor som hade gått upp till Jerusalem tillsammans med honom.
Jesus begravs
42 Det var redan kväll, och eftersom det var tillredelsedag, dagen före sabbaten, 43 kom Josef från Arimatea dit, en högt ansedd rådsherre som också han väntade på Guds rike. Han tog mod till sig och gick in till Pilatus och bad att få Jesu kropp. 44 Pilatus blev förvånad över att Jesus redan var död och kallade till sig officeren och frågade honom, om Jesus redan hade dött. 45 När han fick veta det av officeren, lät han Josef få den döda kroppen. 46 Josef köpte då ett linnetyg, tog ner honom och svepte honom i linnetyget och lade honom i en grav, som var uthuggen i klippan. Sedan rullade han en sten för ingången till graven. 47 Maria från Magdala och Maria, Joses mor, såg var han blev lagd.
Footnotes
- Markus 15:27 En del handskrifter tillägger (v. 28): "Då uppfylldes skriftordet som säger: Han blev räknad bland överträdare. " Se Jes 53:12 och Luk 22:37.
- Markus 15:34 Ps 22:2.
- Markus 15:38 förlåten Se not till Matt 27:51.
Mark 15
The Voice
15 When morning came, the chief priests met in council with all the Jewish leaders. They bound Jesus, led Him away, and turned Him over to the Roman governor, Pilate.
Pilate (after hearing them): 2 Are You the King of the Jews?
Jesus: You have said so.
3 The chief priests went on to accuse Jesus of many things, but Jesus simply stood quietly.
Pilate: 4 Do You have anything to say? How do You respond to all these charges that have been made against You?
5 But Jesus said nothing more, and Pilate was astonished.
6 Now it was his custom at that feast that Pilate should release one prisoner from custody, whomever the people most desired. 7 There was one rebel from those imprisoned for insurrection against the Roman occupation. He had committed murder during an uprising. His name was Barabbas. 8 A crowd had gathered in front of Pilate’s judgment seat to request that Pilate follow his usual custom.
9 Pilate turned to them.
Pilate: Why don’t I release to you the King of the Jews?
10 He knew that the chief priests had delivered Jesus because they were threatened by Him, not because Jesus was a criminal.
11 But priests moved among the crowd and persuaded them to call for Barabbas instead.
Pilate: 12 Then what do you want me to do with the King of the Jews?
Crowd: 13 Crucify Him, crucify Him!
14 But now he called to them.
Pilate: Why? What has He done to deserve such a sentence?
Crowd (crying all the louder): Crucify Him, crucify Him!
Barabbas is an active and a militant Jewish leader. In one sense, the choice that the crowd is offered—to have either Jesus or Barabbas released—can be seen as a choice between two types of revolutions. Do they want a revolution of power, a revolution that is easily visible, a revolution that will conquer their enemies in a way they can understand? Or do they want a revolution of healing, a revolution of love, a revolution that will bring the kingdom of God to earth in a mystical, transcendental way? It’s no wonder they make the choice they do. Who wants a gentle revolution in a time of war?
15 When Pilate saw that he could not persuade the crowd to change its mind, he released Barabbas to them and had Jesus publicly whipped, which was the normal prelude to crucifixion. Then he had Jesus led away to be crucified. 16 The soldiers took Him into the headquarters of the governor; and the rest of the soldiers in the detachment gathered there, hundreds of them. 17 They put a purple robe on Him and made a crown of thorns that they forced onto His head, 18 and they began to cry out in mock salute.
Soldiers: Hail to the King of the Jews!
19 For a long while they beat Him on the head with a reed, spat upon Him, and knelt down as if to honor Him. 20 When they had finished mocking Him, they stripped off His purple robe and put His own clothes back on Him. Then they took Him away to be executed.
21 Along the way, they met a man from Cyrene, Simon (the father of Rufus and Alexander), who was coming in from the fields; and they ordered him to carry the heavy crossbar of the cross. 22 And so they came at last to the execution site, a hill called Golgotha, which means the “Place of a Skull.”
23 The soldiers offered Jesus wine mixed with myrrh to dull His pain, but He refused it. 24 And so they crucified Him, divided up His clothes, and cast lots (an ancient equivalent of rolling dice) to see who would keep the clothes they had stripped from Him.
25 His crucifixion began about nine o’clock in the morning. 26 Over His head hung a sign that indicated the charge for which He was being crucified. It read, “THE KING OF THE JEWS.” 27 On either side of Him were two insurgents who also had received the death penalty. [28 And the Hebrew Scripture was completed that said, “He was considered just another criminal.”][a]
29 Those passing by on their way into or out of Jerusalem insulted and ridiculed Him.
Some in the Crowd: So You’re the One who was going to destroy the temple and rebuild it in three days? 30 Well, if You’re so powerful, then why don’t You rescue Yourself? Come on down from the cross!
Chief Priests and Scribes (mocking Jesus among themselves): 31 He rescued others, but He can’t rescue Himself. 32 Let the Anointed—the King of Israel—come down from the cross now, and we will see it and believe.
Even the insurgents who were being crucified next to Him taunted Him and reviled Him.
33 At noon, the day suddenly darkened for three hours across the entire land. 34 Sometime around three o’clock Jesus called out in a loud voice.
Jesus: Eloi, Eloi, lama sabachthani?
Jesus was speaking, as in the psalms, “My God, My God, why have You turned Your back on Me?”[b]
35 Some of those standing nearby misunderstood Him.
Bystanders: Hey, He’s calling for Elijah.
36 One of them filled a sponge with wine that had turned to vinegar and lifted it to Jesus’ lips on a stick so He could drink.
Bystander: Let’s see if Elijah will come to take Him down.
37 Then Jesus cried out with a loud voice, and He took His last breath.
38 At that moment, the curtain in the temple was torn in two from top to bottom.
The tearing of the temple veil is a picture of what Jesus’ death has accomplished. The temple sanctuary is divided into two sections: the holy place and the most holy place. The most holy place is a chamber so sanctified that only the high priest can enter—and then only once a year. There God’s presence is manifest on earth.
A long curtain divides the two areas, and at the moment of Jesus’ death it is torn in two. The veil that serves as a means to protect everyone but the high priest from the power of God’s presence is no longer needed because Jesus, on account of His sacrificial death, gives everyone access to God. Only God Himself can rip the curtain in two “from top to bottom,” opening the way for people to come into His presence.
39 The Roman Centurion, the soldier in charge of the executions, stood in front of Jesus, [heard His words,][c] and saw the manner of His death.
Centurion: Surely this man was the Son of God!
40 Off in the distance, away from the crowds, stood some women who knew and had followed Jesus, including Mary Magdalene and Mary the mother of the younger James, Joses, and Salome. 41 These were women who used to care for Him when He was in Galilee, and many other women who had followed Jesus to Jerusalem joined them.
42 Evening came. The crucifixion had taken place on preparation day, Friday, before the Jewish Sabbath began at sundown. 43 Joseph of Arimathea, a member of the ruling council who was also a believer anxiously waiting for the kingdom of God, went to Pilate and boldly asked for the body of Jesus.
44 Pilate could not believe Jesus was already dead, so he sent for the Centurion, 45 who confirmed it. Then Pilate gave Joseph permission to take the body.
46 Joseph had the body wrapped in a linen burial cloth he had purchased and laid Him in a tomb that had been carved out of rock. Then he had a stone rolled over the opening to seal it. 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching as the body was interred.
Footnotes
- 15:28 Some manuscripts omit verse 28, a quote from Isaiah 53:12.
- 15:34 Psalm 22:1
- 15:39 Some early manuscripts omit this portion.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.