Print Page Options

35 有些站在旁邊的人聽見了就說:“看,他呼叫以利亞呢。” 36 有一個人跑去拿海綿浸滿了酸酒,綁在蘆葦上,遞給他喝,說:“等一等,我們看看以利亞來不來救他。” 37 耶穌大叫一聲,氣就斷了。

Read full chapter

35 And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.

36 And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.

37 And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.

Read full chapter

35 When some of those standing near heard this, they said, “Listen, he’s calling Elijah.”

36 Someone ran, filled a sponge with wine vinegar,(A) put it on a staff, and offered it to Jesus to drink. “Now leave him alone. Let’s see if Elijah comes to take him down,” he said.

37 With a loud cry, Jesus breathed his last.(B)

Read full chapter

35 Some of those who stood by, when they heard that, said, “Look, He is calling for Elijah!” 36 Then (A)someone ran and filled a sponge full of sour wine, put it on a reed, and (B)offered it to Him to drink, saying, “Let Him alone; let us see if Elijah will come to take Him down.”

37 (C)And Jesus cried out with a loud voice, and breathed His last.

Read full chapter

35 And some of the bystanders hearing it said, “Behold, he is calling Elijah.” 36 And someone ran and filled a sponge with (A)sour wine, put it on a reed (B)and gave it to him to drink, saying, “Wait, let us see whether Elijah will come to take him down.” 37 And Jesus (C)uttered a loud cry and (D)breathed his last.

Read full chapter