谋害耶稣

14 再过两天就是逾越节和除酵节,祭司长和律法教师正暗暗地找机会拘捕、杀害耶稣。

他们说:“我们不能在节期那天下手,以免在百姓中引起骚乱。”

耶稣受膏

耶稣在伯大尼村患过麻风病的西门家里吃饭,有个女人带了一瓶极贵重的纯哪哒香膏进来,把玉瓶打破,将香膏倒在耶稣头上。 有些人生气地彼此议论说:“为什么这样浪费? 这瓶香膏可以卖三百多个银币[a]来周济穷人。”他们就责备那女人。

耶稣说:“随她吧!何必为难她呢?她在我身上做的是一件美事。 因为你们身边总会有穷人,你们随时都可以帮助他们,可是你们身边不会总有我。 她做了自己能做的。她是为我的安葬做准备,提前用香膏抹了我的身体。 我实在告诉你们,无论福音传到世界哪个角落,人们都会传扬这女人的事迹,纪念她。”

犹大出卖耶稣

10 十二门徒当中的加略人犹大去见祭司长,要把耶稣出卖给他们。 11 他们听了喜出望外,答应给他酬金。于是犹大伺机出卖耶稣。

最后的晚餐

12 除酵节的第一天,就是宰杀逾越节羔羊的那天,门徒问耶稣:“我们该到什么地方为你准备逾越节的晚餐呢?”

13 耶稣就派了两个门徒,并嘱咐他们:“你们进城会看到一个人带着一瓶水迎面而来,你们就跟着他。 14 他进哪一家,你们也跟着进去,对那家的主人说,‘我们的老师问你,祂的客房在哪里,祂要和门徒在里面吃逾越节的晚餐。’ 15 主人会带你们到楼上一间布置整齐的大房间,你们就在那里准备吧。”

16 两个门徒出去,进了城,所遇见的果然和耶稣所说的一样。他们预备了逾越节的晚餐。

17 傍晚时分,耶稣带着十二门徒来了。 18 用餐的时候,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我,他现在正和我同桌吃饭。”

19 他们听了都感到不安,一个一个地问耶稣:“不是我吧?” 20 耶稣说:“是你们十二个人中的一个,他现在正和我一起在盘子里蘸饼吃。 21 人子一定会受害,正如圣经的记载,但出卖人子的人有祸了,他还不如不生在这世上!”

22 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢后,便掰开,分给门徒,说:“拿去吃吧!这是我的身体。” 23 接着又拿起杯来,祝谢后,递给他们,他们都喝了。 24 耶稣说:“这是我为万人所流的立约之血。 25 我实在告诉你们,从今天起,一直到我在上帝的国喝新酒的那天之前,我不会再喝这葡萄酒。”

26 他们唱完诗歌,就出门去了橄榄山。

预言彼得不认主

27 耶稣对他们说:“你们都要背弃我,因为圣经上说,

“‘我要击打牧人,
羊群将四散。’

28 但我复活后,要先你们一步去加利利。”

29 彼得说:“即使所有人都背弃你,我也决不会背弃你!”

30 耶稣说:“我实在告诉你,就在今天晚上鸡叫两次以前,你会三次不认我。”

31 彼得郑重地说:“就算要我跟你一起死,我也不会不认你。”其他门徒也都这样说。

客西马尼园的祷告

32 他们到了客西马尼园,耶稣对门徒说:“你们坐在这里,我要去祷告。”

33 于是耶稣带着彼得、雅各和约翰向前走。祂觉得极其难过,非常伤痛, 34 说:“我心里非常忧伤,几乎要死,你们留在这里警醒。” 35 耶稣往前走了不远,俯伏在地祷告,如果可以,不要让那时刻临到祂。

36 祂说:“阿爸,父啊,你无所不能,求你撤去此杯。然而,愿你的旨意成就,而非我的意愿。”

37 祂回来,见他们都睡着了,就对彼得说:“西门,你在睡觉吗?你不能警醒一时吗? 38 你们要警醒祷告,免得陷入诱惑。你们的心灵虽然愿意,肉体却很软弱。”

39 耶稣又去祷告,所祈求的跟上次一样。 40 祂回来时见他们又睡着了,因为他们困得眼皮发沉,也不知道对祂说什么。 41 祂第三次祷告回来后,对他们说:“你们还在睡觉休息吗?够了,时候到了,看啊,人子要被出卖、交在罪人的手里了。 42 起来,我们走吧。看啊,出卖我的人已经来了!”

耶稣被捕

43 耶稣还在说话的时候,十二门徒之一的犹大已带了一群人拿着刀棍迎面而来。他们奉了祭司长、律法教师和长老之命来捉拿耶稣。 44 出卖耶稣的犹大预先和他们定了暗号,说:“我亲吻谁,谁就是耶稣,你们把祂抓起来,小心押走。”

45 犹大随即走到耶稣跟前说:“老师。”然后就亲吻耶稣。 46 其他人就下手捉拿耶稣。 47 站在旁边的一个门徒拔出刀朝大祭司的奴仆砍去,削掉了他一只耳朵。

48 耶稣问那群人:“你们像对付强盗一样拿着刀棍来抓我吗? 49 我天天和你们在一起,在圣殿里教导人,你们没有来抓我。你们现在这样做是要应验圣经的话。”

50 那时,门徒都撇下耶稣,各自逃命去了。 51 只有一个身上披着一块麻布的青年跟着耶稣。他们上去捉他, 52 他丢了那块麻布,赤身逃走了。

大祭司审问耶稣

53 他们把耶稣押到大祭司那里,众祭司长、长老和律法教师都来了。 54 那时彼得远远地跟着耶稣,一直来到大祭司的院子,与卫兵们坐在一起烤火。 55 祭司长和全公会的人正在寻找证据控告耶稣,要定祂死罪,只是找不到。 56 不少人作伪证控告祂,他们的证词却不一致。 57 后来,有几个人站起来作伪证说: 58 “我们听见祂说,‘我要拆毁这座人手建造的圣殿,三天内不靠人力另造一座。’” 59 即使这样,他们的证词也不一致。

60 最后,大祭司在众人面前站起来质问耶稣:“你不回答吗?这些人作证控告你的是什么呢?”

61 耶稣还是沉默不语,什么也不答。大祭司又问祂:“你是那当受称颂者的儿子基督吗?” 62 耶稣说:“我是!将来你们要看见人子坐在全能上帝的右边,驾着天上的云降临。”

63 大祭司便撕裂衣服,说:“我们还需要什么证人呢? 64 你们听见祂说亵渎的话了,你们看怎么办?”他们都判祂死罪。

65 有几个人向祂吐唾沫,蒙上祂的眼睛,挥拳打祂,嘲笑祂说:“你说预言吧!”卫兵押祂下去时,也打祂。

彼得三次不认耶稣

66 那时,彼得仍在院子里,大祭司的一个婢女走过来, 67 见彼得在烤火,打量了他一番,说:“你也是那个拿撒勒人耶稣的同伙。”

68 “我不知道也不明白你在说什么!”彼得一边否认,一边躲到外院去。那时,鸡叫了。

69 一会儿,那婢女又看见彼得,就对旁边的人说:“他是跟他们一伙的!” 70 彼得又加以否认。

再过了一会儿,旁观的人也指着彼得说:“你一定是跟他们一伙的,因为你也是加利利人!”

71 彼得又赌咒又发誓,说:“我根本不认识你们说的这个人。” 72 就在这时候,鸡又叫了。彼得突然想起耶稣曾对他说:“在鸡叫两次以前,你会三次不认我”,忍不住痛哭起来。

Footnotes

  1. 14:5 三百多个银币”相当于当时人们一年的工钱。

The Plot to Kill Jesus

14 After(A) two days it was the Passover(B) and the Festival(C) of Unleavened Bread.(D) The chief priests and the scribes(E) were looking for a treacherous(F) way to arrest and kill Him.(G) “Not during the festival,” they said, “or there may be rioting among the people.”

The Anointing at Bethany

While(H) He was in Bethany(I) at the house of Simon who had a serious skin disease,(J) as He was reclining at the table,(K) a woman came with an alabaster jar of pure and expensive fragrant oil of nard. She broke the jar and poured it on His head.(L) But some were expressing indignation to one another: “Why has this fragrant oil been wasted? For this oil might have been sold for more than 300 denarii(M) and given to the poor.”(N) And they began to scold her.

Then Jesus said, “Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a noble thing(O) for Me. You always have the poor(P) with you, and you can do what is good for them whenever you want, but you do not always have Me.(Q) She has done what she could; she has anointed My body(R) in advance for burial.(S) I assure you:(T) Wherever the gospel(U) is proclaimed in the whole world,(V) what this woman has done will also be told in memory of her.”

10 Then(W) Judas Iscariot,(X) one of the Twelve,(Y) went to the chief priests(Z) to hand Him over(AA) to them. 11 And when they heard this, they were glad and promised to give him silver.[a](AB) So he started looking for a good opportunity to betray(AC) Him.

Preparation for Passover

12 On(AD) the first day of Unleavened Bread, when they sacrifice the Passover lamb,(AE) His disciples(AF) asked Him, “Where do You want us to go and prepare the Passover so You may eat it?”

13 So He sent two of His disciples and told them, “Go into the city, and a man carrying a water jug will meet you. Follow him. 14 Wherever he enters, tell the owner of the house, ‘The Teacher(AG) says, “Where is the guest room for Me to eat the Passover with My disciples?”’ 15 He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make the preparations for us there.” 16 So the disciples(AH) went out, entered the city, and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

Betrayal at the Passover

17 When(AI) evening came, He arrived with the Twelve.(AJ) 18 While they were reclining and eating, Jesus said, “I assure you: One of you will betray Me—one who is eating with Me!”

19 They began to be distressed and to say to Him one by one, “Surely not I?”

20 He said to them, “It is one of the Twelve—the one who is dipping bread with Me in the bowl. 21 For the Son of Man(AK) will go just as it is written(AL) about Him,(AM) but woe(AN) to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born.”

The First Lord’s Supper

22 As(AO) they were eating, He took bread,(AP) blessed and broke(AQ) it, gave it to them,(AR) and said, “Take it;[b] this is My body.”(AS)

23 Then He took a cup, and after giving thanks,(AT) He gave it to them, and so they all drank from it. 24 He said to them, “This is My blood that establishes the covenant;[c](AU) it is shed(AV) for many.(AW) 25 I assure you:(AX) I will no longer drink of the fruit of the vine(AY) until that day when I drink it in a new(AZ) way[d] in the kingdom of God.”(BA) 26 After singing psalms,[e] they went out to the Mount of Olives.(BB)

Peter’s Denial Predicted

27 Then(BC) Jesus said to them, “All of you will run away,[f][g] because it is written:(BD)

I will strike the shepherd,
and the sheep(BE) will be scattered.(BF)[h]

28 But after I have been resurrected,(BG) I will go ahead of you to Galilee.”(BH)

29 Peter(BI) told Him, “Even if everyone runs away, I will certainly not!”

30 “I assure you,” Jesus said to him, “today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times!”(BJ)

31 But he kept insisting, “If I have to die with You, I will never deny You!” And they all said the same thing.

The Prayer in the Garden

32 Then(BK) they came to a place named Gethsemane, and He told His disciples,(BL) “Sit here while I pray.”(BM) 33 He took Peter,(BN) James,(BO) and John(BP) with Him, and He began to be deeply distressed and horrified. 34 Then He said to them, “My soul is swallowed up in sorrow[i] —to the point of death. Remain here and stay awake.”(BQ) 35 Then He went a little farther, fell to the ground, and began to pray that if it were possible, the hour(BR) might pass from Him. 36 And He said, Abba,(BS) Father!(BT) All things are possible(BU) for You. Take this cup(BV) away from Me. Nevertheless, not what I will, but what You will.”

37 Then He came and found them sleeping. “Simon,(BW) are you sleeping?” He asked Peter.(BX) “Couldn’t you stay awake one hour? 38 Stay awake and pray(BY) so that you won’t enter into temptation.(BZ) The spirit(CA) is willing, but the flesh(CB) is weak.”

39 Once again He went away and prayed, saying the same thing. 40 And He came again and found them sleeping, because they could not keep their eyes open.[j] They did not know what to say to Him.(CC) 41 Then He came a third time and said to them, “Are you still sleeping and resting? Enough! The time has come. Look, the Son of Man(CD) is being betrayed into the hands of sinners.(CE) 42 Get up;(CF) let’s go! See—My betrayer is near.”

The Judas Kiss

43 While(CG) He was still speaking, Judas,(CH) one of the Twelve,(CI) suddenly arrived. With him was a mob, with swords and clubs, from the chief priests, the scribes,(CJ) and the elders.(CK) 44 His betrayer had given them a signal. “The One I kiss,” he said, “He’s the One; arrest Him and take Him away under guard.” 45 So when he came, he went right up to Him and said, “Rabbi!”(CL)—and kissed Him. 46 Then they took hold of Him and arrested Him. 47 And one of those who stood by drew his sword, struck the high priest’s slave, and cut off his ear.

48 But Jesus said to them, “Have you come out with swords and clubs, as though I were a criminal,[k] to capture Me? 49 Every day I was among you, teaching in the temple complex,(CM) and you didn’t arrest Me. But the Scriptures(CN) must be fulfilled.”(CO) 50 Then they all deserted Him and ran away.(CP)

51 Now a certain young man,[l] having a linen cloth wrapped around his naked body, was following Him. They caught hold of him, 52 but he left the linen cloth behind and ran away naked.(CQ)

Jesus Faces the Sanhedrin

53 They(CR) led Jesus away to the high priest,(CS) and all the chief priests, the elders, and the scribes(CT) convened.(CU) 54 Peter(CV) followed Him at a distance, right into the high priest’s courtyard. He was sitting with the temple police,[m](CW) warming himself by the fire.[n]

55 The chief priests and the whole Sanhedrin(CX) were looking for testimony against Jesus to put Him to death,(CY) but they could find none. 56 For many were giving false testimony(CZ) against Him, but the testimonies did not agree. 57 Some stood up and were giving false testimony against Him, stating, 58 “We heard Him say, ‘I will demolish this sanctuary made by human hands,(DA) and in three days I will build another not made by hands.’” 59 Yet their testimony did not agree(DB) even on this.

60 Then the high priest stood up before them all and questioned Jesus, “Don’t You have an answer to what these men are testifying against You?” 61 But He kept silent and did not answer anything.(DC) Again the high priest questioned Him, “Are You the Messiah,(DD) the Son(DE) of the Blessed(DF) One?”

62 “I am,”(DG) said Jesus, “and all of you[o] will see the Son of Man(DH) seated at the right hand(DI) of the Power and coming with the clouds(DJ) of heaven.”(DK)[p]

63 Then the high priest(DL) tore his robes(DM) and said, “Why do we still need witnesses?(DN) 64 You have heard the blasphemy!(DO) What is your decision?”[q]

And they all condemned Him to be deserving of death.(DP) 65 Then some began to spit on Him, to blindfold Him, and to beat Him, saying, “Prophesy!”(DQ) The temple police(DR) also took Him and slapped Him.

Peter Denies His Lord

66 While(DS) Peter(DT) was in the courtyard below, one of the high priest’s servants came. 67 When she saw Peter warming himself, she looked at him and said, “You also were with that Nazarene,(DU) Jesus.”

68 But he denied it: “I don’t know or understand what you’re talking about!” Then he went out to the entryway, and a rooster crowed.[r]

69 When the servant saw him again she began to tell those standing nearby, “This man is one of them!”

70 But again he denied it. After a little while those standing there said to Peter again, “You certainly are one of them, since you’re also a Galilean!”[s](DV)

71 Then he started to curse[t] and to swear with an oath,(DW) “I don’t know this man you’re talking about!”

72 Immediately a rooster crowed a second time,(DX) and Peter remembered when Jesus had spoken the word to him, “Before the rooster crows twice, you will deny Me three times.” When he thought about it, he began to weep.[u]

Footnotes

  1. Mark 14:11 Or money; in Mt 26:15 it is specified as 30 pieces of silver; see Zch 11:12-13
  2. Mark 14:22 Other mss add eat;
  3. Mark 14:24 Other mss read the new covenant
  4. Mark 14:25 Or drink new wine; lit drink it new
  5. Mark 14:26 Pss 113–118 were sung during and after the Passover meal.
  6. Mark 14:27 Other mss add because of Me this night
  7. Mark 14:27 Or stumble
  8. Mark 14:27 Zch 13:7
  9. Mark 14:34 Or I am deeply grieved
  10. Mark 14:40 Lit because their eyes were weighed down
  11. Mark 14:48 Lit as against a criminal
  12. Mark 14:51 Perhaps John Mark who later wrote this Gospel
  13. Mark 14:54 Or the officers; lit the servants
  14. Mark 14:54 Lit light
  15. Mark 14:62 Lit and you
  16. Mark 14:62 Ps 110:1; Dn 7:13
  17. Mark 14:64 Lit How does it appear to you?
  18. Mark 14:68 Other mss omit and a rooster crowed
  19. Mark 14:70 Other mss add and your speech shows it
  20. Mark 14:71 To call down curses on himself if what he said weren’t true
  21. Mark 14:72 Or he burst into tears, or he broke down

14 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣杀他。 只是说:“当节的日子不可,恐怕百姓生乱。”

浇极贵的香膏

耶稣在伯大尼长大麻风的西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一玉瓶至贵的真哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在耶稣的头上。 有几个人心中很不喜悦,说:“何用这样枉费香膏呢? 这香膏可以卖三十多两银子周济穷人。”他们就向那女人生气。 耶稣说:“由她吧!为什么难为她呢?她在我身上做的是一件美事。 因为常有穷人和你们同在,要向他们行善随时都可以,只是你们不常有我。 她所做的是尽她所能的,她是为我安葬的事,把香膏预先浇在我身上。 我实在告诉你们:普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所做的,以为纪念。”

犹大卖主

10 十二门徒之中有一个加略犹大,去见祭司长,要把耶稣交给他们。 11 他们听见就欢喜,又应许给他银子,他就寻思如何得便把耶稣交给他们。

预备逾越节的筵席

12 除酵节的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,门徒对耶稣说:“你吃逾越节的筵席,要我们往哪里去预备呢?” 13 耶稣就打发两个门徒,对他们说:“你们进城去,必有人拿着一瓶水迎面而来,你们就跟着他。 14 他进哪家去,你们就对那家的主人说:‘夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。’ 15 他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。” 16 门徒出去,进了城,所遇见的正如耶稣所说的,他们就预备了逾越节的筵席。

17 到了晚上,耶稣和十二个门徒都来了。 18 他们坐席正吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们:你们中间有一个与我同吃的人要卖我了。” 19 他们就忧愁起来,一个一个地问他说:“是我吗?” 20 耶稣对他们说:“是十二个门徒中同我蘸手在盘子里的那个人。 21 人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。”

设立圣餐

22 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝了福,就掰开,递给他们,说:“你们拿着吃,这是我的身体。” 23 又拿起杯来,祝谢了,递给他们,他们都喝了。 24 耶稣说:“这是我立约的血,为多人流出来的。 25 我实在告诉你们:我不再喝这葡萄汁,直到我在神的国里喝新的那日子。”

26 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。

预言彼得不认主

27 耶稣对他们说:“你们都要跌倒了,因为经上记着说:‘我要击打牧人,羊就分散了。’ 28 但我复活以后,要在你们以先往加利利去。” 29 彼得说:“众人虽然跌倒,我总不能。” 30 耶稣对他说:“我实在告诉你:就在今天夜里,鸡叫两遍以先,你要三次不认我。” 31 彼得却极力地说:“我就是必须和你同死,也总不能不认你!”众门徒都是这样说。

在客西马尼祷告

32 他们来到一个地方,名叫客西马尼,耶稣对门徒说:“你们坐在这里,等我祷告。” 33 于是带着彼得雅各约翰同去,就惊恐起来,极其难过, 34 对他们说:“我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里等候,警醒。” 35 他就稍往前走,俯伏在地,祷告说倘若可行,便叫那时候过去。 36 他说:“阿爸,父啊!在你凡事都能,求你将这杯撤去!然而,不要从我的意思,只要从你的意思。”

主勉励门徒警醒祷告

37 耶稣回来,见他们睡着了,就对彼得说:西门,你睡觉吗?不能警醒片时吗? 38 总要警醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。” 39 耶稣又去祷告,说的话还是与先前一样。 40 又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛甚是困倦;他们也不知道怎么回答。 41 第三次来,对他们说:“现在你们仍然睡觉安歇吧[a]!够了,时候到了。看哪,人子被卖在罪人手里了! 42 起来,我们走吧!看哪,那卖我的人近了!”

盗卖和捉拿

43 说话之间,忽然那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀棒,从祭司长和文士并长老那里与他同来。 44 卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说:“我与谁亲嘴,谁就是他。你们把他拿住,牢牢靠靠地带去。” 45 犹大来了,随即到耶稣跟前,说:“拉比!”便与他亲嘴。 46 他们就下手拿住他。 47 旁边站着的人,有一个拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。 48 耶稣对他们说:“你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗? 49 我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。” 50 门徒都离开他逃走了。

51 有一个少年人赤身披着一块麻布,跟随耶稣,众人就捉拿他。 52 他却丢了麻布,赤身逃走了。

在公会前受审

53 他们把耶稣带到大祭司那里,又有众祭司长和长老并文士都来和大祭司一同聚集。 54 彼得远远地跟着耶稣,一直进入大祭司的院里,和差役一同坐在火光里烤火。 55 祭司长和全公会寻找见证控告耶稣,要治死他,却寻不着。 56 因为有好些人作假见证告他,只是他们的见证各不相合。 57 又有几个人站起来作假见证告他,说: 58 “我们听见他说:‘我要拆毁这人手所造的殿,三日内就另造一座不是人手所造的。’” 59 他们就是这么作见证,也是各不相合。 60 大祭司起来站在中间,问耶稣说:“你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?” 61 耶稣却不言语,一句也不回答。大祭司又问他说:“你是那当称颂者的儿子基督不是?” 62 耶稣说:“我是。你们必看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。” 63 大祭司就撕开衣服,说:“我们何必再用见证人呢? 64 你们已经听见他这僭妄的话了。你们的意见如何?”他们都定他该死的罪。 65 就有人吐唾沫在他脸上,又蒙着他的脸,用拳头打他,对他说:“你说预言吧!”差役接过他来,用手掌打他。

彼得三次不认主

66 彼得在下边院子里,来了大祭司的一个使女, 67 彼得烤火,就看着他说:“你素来也是同拿撒勒人耶稣一伙的。” 68 彼得却不承认,说:“我不知道,也不明白你说的是什么。”于是出来,到了前院,鸡就叫了。 69 那使女看见他,又对旁边站着的人说:“这也是他们一党的。” 70 彼得又不承认。过了不多的时候,旁边站着的人又对彼得说:“你真是他们一党的,因为你是加利利人。” 71 彼得就发咒起誓地说:“我不认得你们说的这个人!” 72 立时鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:“鸡叫两遍以先,你要三次不认我。”思想起来,就哭了。

Footnotes

  1. 马可福音 14:41 “吧”或作“吗”。