Add parallel Print Page Options

14 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣杀他。 只是说:“当节的日子不可,恐怕百姓生乱。”

浇极贵的香膏

耶稣在伯大尼长大麻风的西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一玉瓶至贵的真哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在耶稣的头上。 有几个人心中很不喜悦,说:“何用这样枉费香膏呢? 这香膏可以卖三十多两银子周济穷人。”他们就向那女人生气。 耶稣说:“由她吧!为什么难为她呢?她在我身上做的是一件美事。 因为常有穷人和你们同在,要向他们行善随时都可以,只是你们不常有我。 她所做的是尽她所能的,她是为我安葬的事,把香膏预先浇在我身上。 我实在告诉你们:普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所做的,以为纪念。”

犹大卖主

10 十二门徒之中有一个加略犹大,去见祭司长,要把耶稣交给他们。 11 他们听见就欢喜,又应许给他银子,他就寻思如何得便把耶稣交给他们。

预备逾越节的筵席

12 除酵节的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,门徒对耶稣说:“你吃逾越节的筵席,要我们往哪里去预备呢?” 13 耶稣就打发两个门徒,对他们说:“你们进城去,必有人拿着一瓶水迎面而来,你们就跟着他。 14 他进哪家去,你们就对那家的主人说:‘夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。’ 15 他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。” 16 门徒出去,进了城,所遇见的正如耶稣所说的,他们就预备了逾越节的筵席。

17 到了晚上,耶稣和十二个门徒都来了。 18 他们坐席正吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们:你们中间有一个与我同吃的人要卖我了。” 19 他们就忧愁起来,一个一个地问他说:“是我吗?” 20 耶稣对他们说:“是十二个门徒中同我蘸手在盘子里的那个人。 21 人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。”

设立圣餐

22 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝了福,就掰开,递给他们,说:“你们拿着吃,这是我的身体。” 23 又拿起杯来,祝谢了,递给他们,他们都喝了。 24 耶稣说:“这是我立约的血,为多人流出来的。 25 我实在告诉你们:我不再喝这葡萄汁,直到我在神的国里喝新的那日子。”

26 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。

预言彼得不认主

27 耶稣对他们说:“你们都要跌倒了,因为经上记着说:‘我要击打牧人,羊就分散了。’ 28 但我复活以后,要在你们以先往加利利去。” 29 彼得说:“众人虽然跌倒,我总不能。” 30 耶稣对他说:“我实在告诉你:就在今天夜里,鸡叫两遍以先,你要三次不认我。” 31 彼得却极力地说:“我就是必须和你同死,也总不能不认你!”众门徒都是这样说。

在客西马尼祷告

32 他们来到一个地方,名叫客西马尼,耶稣对门徒说:“你们坐在这里,等我祷告。” 33 于是带着彼得雅各约翰同去,就惊恐起来,极其难过, 34 对他们说:“我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里等候,警醒。” 35 他就稍往前走,俯伏在地,祷告说倘若可行,便叫那时候过去。 36 他说:“阿爸,父啊!在你凡事都能,求你将这杯撤去!然而,不要从我的意思,只要从你的意思。”

主勉励门徒警醒祷告

37 耶稣回来,见他们睡着了,就对彼得说:西门,你睡觉吗?不能警醒片时吗? 38 总要警醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。” 39 耶稣又去祷告,说的话还是与先前一样。 40 又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛甚是困倦;他们也不知道怎么回答。 41 第三次来,对他们说:“现在你们仍然睡觉安歇吧[a]!够了,时候到了。看哪,人子被卖在罪人手里了! 42 起来,我们走吧!看哪,那卖我的人近了!”

盗卖和捉拿

43 说话之间,忽然那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀棒,从祭司长和文士并长老那里与他同来。 44 卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说:“我与谁亲嘴,谁就是他。你们把他拿住,牢牢靠靠地带去。” 45 犹大来了,随即到耶稣跟前,说:“拉比!”便与他亲嘴。 46 他们就下手拿住他。 47 旁边站着的人,有一个拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。 48 耶稣对他们说:“你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗? 49 我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。” 50 门徒都离开他逃走了。

51 有一个少年人赤身披着一块麻布,跟随耶稣,众人就捉拿他。 52 他却丢了麻布,赤身逃走了。

在公会前受审

53 他们把耶稣带到大祭司那里,又有众祭司长和长老并文士都来和大祭司一同聚集。 54 彼得远远地跟着耶稣,一直进入大祭司的院里,和差役一同坐在火光里烤火。 55 祭司长和全公会寻找见证控告耶稣,要治死他,却寻不着。 56 因为有好些人作假见证告他,只是他们的见证各不相合。 57 又有几个人站起来作假见证告他,说: 58 “我们听见他说:‘我要拆毁这人手所造的殿,三日内就另造一座不是人手所造的。’” 59 他们就是这么作见证,也是各不相合。 60 大祭司起来站在中间,问耶稣说:“你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?” 61 耶稣却不言语,一句也不回答。大祭司又问他说:“你是那当称颂者的儿子基督不是?” 62 耶稣说:“我是。你们必看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。” 63 大祭司就撕开衣服,说:“我们何必再用见证人呢? 64 你们已经听见他这僭妄的话了。你们的意见如何?”他们都定他该死的罪。 65 就有人吐唾沫在他脸上,又蒙着他的脸,用拳头打他,对他说:“你说预言吧!”差役接过他来,用手掌打他。

彼得三次不认主

66 彼得在下边院子里,来了大祭司的一个使女, 67 彼得烤火,就看着他说:“你素来也是同拿撒勒人耶稣一伙的。” 68 彼得却不承认,说:“我不知道,也不明白你说的是什么。”于是出来,到了前院,鸡就叫了。 69 那使女看见他,又对旁边站着的人说:“这也是他们一党的。” 70 彼得又不承认。过了不多的时候,旁边站着的人又对彼得说:“你真是他们一党的,因为你是加利利人。” 71 彼得就发咒起誓地说:“我不认得你们说的这个人!” 72 立时鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:“鸡叫两遍以先,你要三次不认我。”思想起来,就哭了。

Footnotes

  1. 马可福音 14:41 “吧”或作“吗”。

Jesus Anointed at Bethany(A)(B)(C)

14 Now the Passover(D) and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him.(E) “But not during the festival,” they said, “or the people may riot.”

While he was in Bethany,(F) reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.(G)

Some of those present were saying indignantly to one another, “Why this waste of perfume? It could have been sold for more than a year’s wages[a] and the money given to the poor.” And they rebuked her harshly.

“Leave her alone,” said Jesus. “Why are you bothering her? She has done a beautiful thing to me. The poor you will always have with you,[b] and you can help them any time you want.(H) But you will not always have me. She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial.(I) Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world,(J) what she has done will also be told, in memory of her.”

10 Then Judas Iscariot, one of the Twelve,(K) went to the chief priests to betray Jesus to them.(L) 11 They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over.

The Last Supper(M)(N)

12 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb,(O) Jesus’ disciples asked him, “Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?”

13 So he sent two of his disciples, telling them, “Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him. 14 Say to the owner of the house he enters, ‘The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’ 15 He will show you a large room upstairs,(P) furnished and ready. Make preparations for us there.”

16 The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.

17 When evening came, Jesus arrived with the Twelve. 18 While they were reclining at the table eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me—one who is eating with me.”

19 They were saddened, and one by one they said to him, “Surely you don’t mean me?”

20 “It is one of the Twelve,” he replied, “one who dips bread into the bowl with me.(Q) 21 The Son of Man(R) will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”

22 While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it(S) and gave it to his disciples, saying, “Take it; this is my body.”

23 Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it.(T)

24 “This is my blood of the[c] covenant,(U) which is poured out for many,” he said to them. 25 “Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”(V)

26 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.(W)

Jesus Predicts Peter’s Denial(X)

27 “You will all fall away,” Jesus told them, “for it is written:

“‘I will strike the shepherd,
    and the sheep will be scattered.’[d](Y)

28 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”(Z)

29 Peter declared, “Even if all fall away, I will not.”

30 “Truly I tell you,” Jesus answered, “today—yes, tonight—before the rooster crows twice[e] you yourself will disown me three times.”(AA)

31 But Peter insisted emphatically, “Even if I have to die with you,(AB) I will never disown you.” And all the others said the same.

Gethsemane(AC)

32 They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, “Sit here while I pray.” 33 He took Peter, James and John(AD) along with him, and he began to be deeply distressed and troubled. 34 “My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death,”(AE) he said to them. “Stay here and keep watch.”

35 Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour(AF) might pass from him. 36 “Abba,[f] Father,”(AG) he said, “everything is possible for you. Take this cup(AH) from me. Yet not what I will, but what you will.”(AI)

37 Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Simon,” he said to Peter, “are you asleep? Couldn’t you keep watch for one hour? 38 Watch and pray so that you will not fall into temptation.(AJ) The spirit is willing, but the flesh is weak.”(AK)

39 Once more he went away and prayed the same thing. 40 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.

41 Returning the third time, he said to them, “Are you still sleeping and resting? Enough! The hour(AL) has come. Look, the Son of Man is delivered into the hands of sinners. 42 Rise! Let us go! Here comes my betrayer!”

Jesus Arrested(AM)

43 Just as he was speaking, Judas,(AN) one of the Twelve, appeared. With him was a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders.

44 Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard.” 45 Going at once to Jesus, Judas said, “Rabbi!”(AO) and kissed him. 46 The men seized Jesus and arrested him. 47 Then one of those standing near drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.

48 “Am I leading a rebellion,” said Jesus, “that you have come out with swords and clubs to capture me? 49 Every day I was with you, teaching in the temple courts,(AP) and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled.”(AQ) 50 Then everyone deserted him and fled.(AR)

51 A young man, wearing nothing but a linen garment, was following Jesus. When they seized him, 52 he fled naked, leaving his garment behind.

Jesus Before the Sanhedrin(AS)(AT)

53 They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together. 54 Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest.(AU) There he sat with the guards and warmed himself at the fire.(AV)

55 The chief priests and the whole Sanhedrin(AW) were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any. 56 Many testified falsely against him, but their statements did not agree.

57 Then some stood up and gave this false testimony against him: 58 “We heard him say, ‘I will destroy this temple made with human hands and in three days will build another,(AX) not made with hands.’” 59 Yet even then their testimony did not agree.

60 Then the high priest stood up before them and asked Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?” 61 But Jesus remained silent and gave no answer.(AY)

Again the high priest asked him, “Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?”(AZ)

62 “I am,” said Jesus. “And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”(BA)

63 The high priest tore his clothes.(BB) “Why do we need any more witnesses?” he asked. 64 “You have heard the blasphemy. What do you think?”

They all condemned him as worthy of death.(BC) 65 Then some began to spit at him; they blindfolded him, struck him with their fists, and said, “Prophesy!” And the guards took him and beat him.(BD)

Peter Disowns Jesus(BE)

66 While Peter was below in the courtyard,(BF) one of the servant girls of the high priest came by. 67 When she saw Peter warming himself,(BG) she looked closely at him.

“You also were with that Nazarene, Jesus,”(BH) she said.

68 But he denied it. “I don’t know or understand what you’re talking about,”(BI) he said, and went out into the entryway.[g]

69 When the servant girl saw him there, she said again to those standing around, “This fellow is one of them.” 70 Again he denied it.(BJ)

After a little while, those standing near said to Peter, “Surely you are one of them, for you are a Galilean.”(BK)

71 He began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know this man you’re talking about.”(BL)

72 Immediately the rooster crowed the second time.[h] Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: “Before the rooster crows twice[i] you will disown me three times.”(BM) And he broke down and wept.

Footnotes

  1. Mark 14:5 Greek than three hundred denarii
  2. Mark 14:7 See Deut. 15:11.
  3. Mark 14:24 Some manuscripts the new
  4. Mark 14:27 Zech. 13:7
  5. Mark 14:30 Some early manuscripts do not have twice.
  6. Mark 14:36 Aramaic for father
  7. Mark 14:68 Some early manuscripts entryway and the rooster crowed
  8. Mark 14:72 Some early manuscripts do not have the second time.
  9. Mark 14:72 Some early manuscripts do not have twice.

Death Plot and the Anointing in Bethany

14 It was now two days before the Passover and [the festival of] Unleavened Bread, and the chief priests and the scribes were searching for a deceitful way to arrest Jesus and kill Him;(A) but they were saying, “Not during the festival, for the people might riot.”

While He was in Bethany [as a guest] at the home of [a]Simon the leper, and reclining at the table, a [b]woman came with an alabaster vial of very costly and precious perfume of pure [c]nard; and she broke the vial and poured the perfume over His head. But there were [d]some who were indignantly remarking to one another, “Why has this perfume been wasted? For this perfume might have been sold for more than three hundred denarii [a laborer’s wages for almost a year], and the money given to the poor.” And they scolded her. But Jesus said, “Let her alone; why are you bothering her and causing trouble? She has done a good and beautiful thing to Me. For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do something good to them; but you will not always have Me.(B) She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial. I assure you and most solemnly say to you, wherever the good news [regarding salvation] is proclaimed throughout the world, what she has done will be told in memory of her.”

10 Then Judas Iscariot, who was one of the twelve [disciples], went to the chief priests to betray Jesus to them.(C) 11 When they heard this they were delighted, and promised to give him money. And he began looking for an opportune time to betray Jesus.

The Last Passover

12 On the first day [of the festival] of [e]Unleavened Bread, when [as was customary] they sacrificed the Passover lamb, His disciples asked Him, “Where do You want us to go and prepare for You to eat the Passover?”(D) 13 And He sent two of His disciples, saying to them, “Go into the city, and a [f]man carrying a jar of water will meet you; follow him; 14 and say to the [g]owner of the house he enters, ‘The Teacher asks, “Where is My guest room in which I may eat the Passover with My disciples?”’ 15 He will show you a large upstairs room, furnished and ready [with carpets and dining couches]; prepare [the supper] for us there.” 16 The disciples left and went to the city and found everything just as He had told them, and they prepared the Passover.

17 When it was evening, He came with the twelve [disciples].(E) 18 While they were reclining at the table, Jesus said, “I assure you and most solemnly say to you that one of you will betray Me—one who is eating with Me.”(F) 19 They began to be grieved and deeply distressed and to say to Him one by one, “Surely not I?” 20 And He replied, “It is one of the twelve [disciples], one who is dipping bread in the bowl with Me. 21 For the Son of Man goes [to the cross] just as it is written [in Scripture] of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born.”

The Lord’s Supper

22 While they were eating, Jesus took bread and [h]blessed it [giving thanks and praise], and He broke it, and gave it to them and said, “Take it. This is My body.”(G) 23 And when He had taken a cup [of wine] and [i]given thanks, He gave it to them, and they all drank from it.(H) 24 And He said to them, “This is My blood of the [new] covenant, [My blood] which is being poured out for many [for the forgiveness of sins]. 25 I assure you and most solemnly say to you, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”

26 After they had sung a [j]hymn, they went out to the Mount of Olives.

27 Jesus said to them, “You will all fall away [and be ashamed and be afraid to be associated with Me as disciples], because it is written, ‘I will strike the Shepherd, and the sheep will be scattered.’(I) 28 But after I have been raised [from the dead], I will go ahead of you to Galilee.” 29 But Peter said to Him, “Even if they all fall away [and desert You, ashamed and afraid of being associated with You], yet I will not [do so]!” 30 Jesus said to him, “I assure you and most solemnly say to you, this very night, before a rooster crows twice, you will deny [that you even know] Me three times.”(J) 31 But Peter kept saying insistently, “If I have to die with You, I will not deny You!” And they all were saying the same thing as well.

Jesus in Gethsemane

32 Then they went to a place called Gethsemane; and Jesus said to His disciples, “Sit down here until I have prayed.”(K) 33 He took Peter and James and John with Him, and He began to be deeply distressed and troubled [extremely anguished at the prospect of what was to come]. 34 And He said to them, “My soul is deeply grieved and overwhelmed with sorrow, to the point of death; remain here and keep watch.” 35 After going a little farther, He fell to the ground [distressed by the weight of His spiritual burden] and began to pray that if it were possible [in the Father’s will], the hour [of suffering and death for the sins of mankind] might pass from Him. 36 He was saying, [k]Abba, Father! All things are possible for You; take this cup [of judgment] away from Me; but not what I will, but what You will.” 37 And He came back and found them sleeping, and He said to Peter, “Simon, are you asleep? Were you unable to keep watch for one hour? 38 Keep [actively] watching and praying so that you do not come into temptation; the spirit is willing, but the [l]body is weak.” 39 He went away again and prayed, saying the same words. 40 And again He came back and found them sleeping, because their eyes were very heavy; and they did not know how to answer Him. 41 He came back a third time and said to them, “Are you still sleeping and resting? Enough [of that]! The hour has come. Look, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. 42 Get up, let us go. Look, my betrayer is near!”

Betrayal and Arrest

43 And at once, while He was still speaking, Judas [Iscariot], one of the twelve [disciples], came up, and with him a crowd of men with swords and clubs, who came from the chief priests, the scribes, and the elders [of the Sanhedrin].(L) 44 Now the betrayer had given them a signal, saying, “Whomever I kiss, He is the one; seize Him and lead Him away safely [under guard].” 45 When Judas came, immediately he went up to Jesus and said, “Rabbi (Master)!” and he [m]kissed Him [forcefully]. 46 They laid hands on Him and seized Him. 47 But one of the bystanders [Simon Peter] drew his sword and struck [Malchus] the slave of the high priest and cut off his ear.(M) 48 Jesus said to them, “Have you come out with swords and clubs to arrest Me, as you would against a robber? 49 Day after day I was with you, teaching in the [courts and porches of the] temple, and you did not seize Me; but this has happened so that the Scriptures would be fulfilled.” 50 Then all of His disciples abandoned Him and fled.

51 A young [n]man was following Him, wearing [only] a linen sheet over his naked body; and some men seized him. 52 But pulling free of the linen sheet, he escaped [from them] naked.

Jesus before His Accusers

53 They led Jesus away to the high priest, and all the chief priests and the elders and the scribes (Sanhedrin, Jewish High Court) gathered together.(N) 54 Peter had followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest; and he was sitting with the officers [guards and servants] and warming himself at the fire. 55 Now the chief priests and the entire Council (Sanhedrin, Jewish High Court) were trying to obtain testimony against Jesus [which they could use] to have Him [condemned and] executed, but they were not finding any. 56 For many [people] were giving false testimony against Him, but their testimonies were not consistent. 57 Some stood up and began to give false testimony against Him, saying, 58 “We heard Him say, ‘I will destroy this temple (sanctuary) that was made with hands, and in three days I will build another made without hands.’”(O) 59 Not even in this respect was their testimony consistent. 60 The high priest stood up and came forward and asked Jesus, “Have You no answer to give [in response] to what these men are testifying against You?” 61 But Jesus kept silent and gave no answer at all. Again the high priest was questioning Him, and saying to Him, “Are You the Christ (the Messiah, the Anointed), the Son of the [o]Blessed One?” 62 Jesus said, “I am; and you will [all] see the Son of Man seated [with authority] at the right hand of Power (the Father), and coming with the clouds of heaven.”(P) 63 Then [p]tearing his robe [to express his indignation], the high priest said, “What further need do we have of witnesses?(Q) 64 You have heard the blasphemy [that is, His claim to be the Son of God]. What is your decision?” And they all condemned Him to be [guilty and] deserving of death.(R) 65 And some began to spit on Him, and to blindfold Him, and to beat Him with their fists, and to say to Him, “Prophesy [by telling us who hit you]!” Then the officers took custody of Him and struck him in the face.

Peter’s Denials

66 While Peter was down below in the courtyard, one of the servant-girls of the high priest came,(S) 67 and when she saw Peter warming himself, she looked intently at him and said, “You were with Jesus the Nazarene, too.” 68 But he denied it, saying, “I neither know nor understand what you are talking about.” Then he went out [of the courtyard] to the porch, [q][and a rooster crowed.] 69 The servant-girl saw him, and began once more to tell the bystanders, “This [man] is one of them.” 70 But again he denied it. After a little while, the bystanders again said to Peter, “You are in fact one of them, for [it is clear from your accent, that] you are a Galilean, too.” 71 But he began to [r]invoke a curse [on himself] and to swear [an oath], “I do not know this man you are talking about!” 72 Immediately a rooster crowed the second time. And Peter remembered what Jesus said to him: “Before a rooster crows twice, you will deny Me three times.” And thinking of this, he began weeping [in anguish].

Footnotes

  1. Mark 14:3 See note Matt 26:6.
  2. Mark 14:3 John the Apostle identifies this woman as Mary, sister of Martha and Lazarus (Matt 26:7; John 12:3). Jesus was anointed in a similar way by an unnamed woman when he was in Galilee dining at the home of a Pharisee (Luke 7:36-39).
  3. Mark 14:3 See note Matt 26:7.
  4. Mark 14:4 Judas may have been the instigator of this complaint (John 12:4-6).
  5. Mark 14:12 This remembrance lasted eight days. The Passover lambs were selected on the 10th of Nisan (March/April) and sacrificed on the 14th of Nisan (the first day of the feast). The Passover meal was eaten that same night (the 15th of Nisan). Passover was immediately followed by the Feast of Unleavened Bread (15-21 Nisan). The terms “Passover” and “The Feast of Unleavened Bread” were used interchangeably.
  6. Mark 14:13 Water jars were usually carried by women, so it would have been easy to notice a manservant performing this task.
  7. Mark 14:14 Tradition identifies the owner of the house as Mark’s father.
  8. Mark 14:22 See note Matt 26:26.
  9. Mark 14:23 See note Matt 26:27.
  10. Mark 14:26 The Hallel psalms (113-118) were sung at Passover.
  11. Mark 14:36 An Aramaic word used by young children when addressing their fathers, but not used by Jews in prayer because of the word’s implied familiarity. Jesus’ use of the word emphasized his Father-Son relationship with God.
  12. Mark 14:38 Lit flesh.
  13. Mark 14:45 A kiss on either the hand or cheek was a common gesture of greeting and reverence given to a Rabbi by his disciples. The purpose of Judas’ exaggerated kiss would be to help the soldiers identify Jesus.
  14. Mark 14:51 Perhaps this was Mark, the writer of this gospel. If the Passover meal had been held in the house of Mark’s father, Judas and the crowd may have looked for Jesus there before going to Gethsemane. Mark, being awakened by the crowd, could have followed them to the garden wearing only what he slept in.
  15. Mark 14:61 In the Talmud, God is frequently referred to as “the Holy One, Blessed be He.”
  16. Mark 14:63 This was a response required by Jewish law for judges who had heard blasphemy. However, OT law forbade the high priest to tear his clothing (Lev 10:6; 21:10).
  17. Mark 14:68 Later mss add this clause.
  18. Mark 14:71 In Judaism such a curse took the form of “May I always be afflicted if I am not being truthful,” or “May I bury my son if...,” or “May I never see the comfort of Zion and Jerusalem if...,” etc. (as found in the Talmud).