马可福音 14:71-72
Chinese New Version (Simplified)
71 彼得就发咒起誓说:“我不认得你们说的这个人!” 72 立刻鸡就叫了第二遍。彼得想起耶稣对他说过的话:“鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”他一想起来,就哭了(“他一想起来,就哭了”或译:“他就夺步而出,痛哭起来”)。
Read full chapter
马可福音 14:71-72
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
71 彼得又赌咒又发誓,说:“我根本不认识你们说的这个人。” 72 就在这时候,鸡又叫了。彼得突然想起耶稣曾对他说:“在鸡叫两次以前,你会三次不认我”,忍不住痛哭起来。
Read full chapter
Mark 14:71-72
New International Version
71 He began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know this man you’re talking about.”(A)
72 Immediately the rooster crowed the second time.[a] Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: “Before the rooster crows twice[b] you will disown me three times.”(B) And he broke down and wept.
Footnotes
- Mark 14:72 Some early manuscripts do not have the second time.
- Mark 14:72 Some early manuscripts do not have twice.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.