马可福音 13
Chinese Standard Bible (Simplified)
预言圣殿被毁
13 耶稣走出圣殿的时候,他的一个门徒对他说:“老师,你看!多好的石头,多好的建筑啊!”
2 耶稣对他说:“你在看这些雄伟的建筑吗?这里将绝不会有一块石头留在另一块石头上而不被拆下。”
末日的预兆
3 耶稣在橄榄山上,面对圣殿坐着。彼得、雅各、约翰和安得烈悄悄地问他: 4 “请告诉我们,这些事什么时候会发生呢?这一切将要成就的时候,会有什么预兆呢?”
5 耶稣就开始对他们说:“你们要当心,免得有人迷惑你们。 6 许多人会以我的名而来,声称‘我就是那一位[a]’,并且会迷惑许多人。 7 当你们听见战争和战争消息的时候,不可惊慌。这些事必须发生,不过结局还没有到。 8 一个民族要起来反对另一个民族,一个国家要起来反对另一个国家;到处都会有地震和饥荒[b]。这些都像临产阵痛的开始。
预言受迫害
9 “你们自己要当心。他们将要把你们送交议会;你们会在会堂里受鞭打。为我的缘故,你们将站在总督和君王面前,好对他们做见证。 10 然而,福音必须先传给万国。 11 当他们把你们交出去、带走的时候,不要预先忧虑[c]说什么。到时候,你们被赐予什么话,就说什么话,因为说话的不是你们自己,而是圣灵。 12 兄弟将要把兄弟出卖,置于死地;父亲对孩子也会这样。儿女会起来与父母作对,并且害死他们。 13 为了我的名,你们将被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,这个人将会得救。
大患难的日子
14 “当你们看见[d]‘那带来毁灭的亵渎者[e]’[f]站在不该站的地方时——读者应当思考——那时,在犹太的人应当逃到山里; 15 在屋顶上的人,不要下来[g],也不要进屋子里去拿什么东西; 16 在田里的人,不要转回到背后的事上,去拿自己的衣服。 17 在那些日子里,孕妇和哺乳的女人有祸了! 18 你们要祷告,好让这事[h]不在冬天发生, 19 因为在那些日子里将有患难。这样的患难从神创世之初直到如今,从来没有发生过,也绝不再发生。 20 如果不是主减少了那些日子,就没有一个人[i]能得救。然而,为了那些蒙拣选的人,就是他所拣选的,他减少了那些日子。
21 “那时候,如果有人对你们说‘看哪,基督在这里!’‘看哪,他在那里!’你们不要相信。 22 因为假基督们和假先知们会出现,行神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。 23 所以你们要当心。我已经预先把一切都告诉你们了。
人子的来临
24 “在那些日子里,随着那患难,
‘太阳就要变黑,
月亮也不发光,
25 星辰要从天上坠落,
诸天之上的各势力也将被震动。’
26 那时候,人们将要看见人子带着极大的权能和荣耀,在云彩中来临。 27 他要差派天使们,并且从四方,从地极到天边,召集他所拣选的人。
无花果树的比喻
28 “你们要从无花果树那里学个比喻:当无花果树的枝子发嫩长出叶子的时候,你们就知道夏天快到了。 29 照样,当你们看见这些事发生的时候,你们应当知道:人子[j]快到了,就在门口了。 30 我确实地告诉你们:在这一切事发生之前,这世代绝不会过去。 31 天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。
无人知道那日子和那时刻
32 “至于那日子或那时刻,没有人知道,连天上的天使们也不知道,子也不知道,唯有父知道。 33 你们要当心,要警醒[k];因为你们不知道那时刻是什么时候。 34 这就像一个人出外旅行,离开了家,把权柄交给了他的奴仆们,又把工作分给了每个人,他吩咐看门的人要警醒。 35 所以你们要警醒,因为你们不知道这家的主人什么时候回来,或傍晚,或半夜,或鸡叫时,或凌晨; 36 免得他忽然回来,看见你们在睡觉。 37 我对你们说的,也对所有的人说:你们要警醒!”
Footnotes
- 马可福音 13:6 我就是那一位——原文直译“我就是”或“我永在”。
- 马可福音 13:8 有古抄本附“和动乱”。
- 马可福音 13:11 有古抄本附“或考虑”。
- 马可福音 13:14 有古抄本附“先知但以理所说的”。
- 马可福音 13:14 亵渎者——或译作“亵渎之物”。
- 马可福音 13:14 《但以理书》9:27;11:31;12:11。
- 马可福音 13:15 有古抄本附“到屋子里去”。
- 马可福音 13:18 这事——有古抄本作“你们逃难的时候”。
- 马可福音 13:20 人——原文直译“肉体”。
- 马可福音 13:29 人子——原文直译“他”或“它”;可指“人子”,也可指“那时刻”。
- 马可福音 13:33 有古抄本附“要祷告”。
Mác 13
Bản Dịch 2011
Chúa Báo Trước về Ðền Thờ Sẽ Bị Phá Hủy
(Mat 24:1-2; Lu 21:5-6)
13 Ðang khi Ngài ra khỏi đền thờ, một môn đồ của Ngài nói với Ngài, “Thưa Thầy, xin Thầy xem, những tảng đá này to lớn biết bao! Những tòa nhà này hoành tráng dường nào!”
2 Ðức Chúa Jesus nói với ông, “Ngươi thấy những tòa nhà to lớn này chăng? Rồi đây sẽ không còn một tảng đá nào chồng trên một tảng đá nào. Tất cả sẽ bị đổ xuống.”
Ðiềm Báo Trước Ngày Tận Thế
(Mat 24:3-14; Lu 21:7-19)
3 Khi Ngài ngồi trên Núi Ô-liu đối diện với đền thờ, Phi-rơ, Gia-cơ, Giăng, và Anh-rê đến hỏi riêng Ngài, 4 “Xin Thầy nói cho chúng con biết khi nào việc ấy sẽ xảy ra, và có dấu hiệu nào báo trước những việc ấy sẽ được ứng nghiệm chăng?”
5 Ðức Chúa Jesus bắt đầu nói với họ, “Hãy coi chừng, đừng để ai lừa gạt các ngươi. 6 Nhiều kẻ sẽ mạo danh Ta đến và nói rằng, ‘Ta là Ðấng Christ,’[a] và lừa gạt nhiều người. 7 Khi các ngươi nghe tin tức về chiến tranh và tiếng đồn về chiến tranh, đừng kinh hoảng. Ðiều ấy phải xảy đến, nhưng chưa là tận thế đâu, 8 vì dân này sẽ nổi lên nghịch với dân khác, nước nọ sẽ chống lại nước kia. Nhiều nơi sẽ có động đất, và nhiều chỗ sẽ có nạn đói. Nhưng đó chỉ là những quặn thắt khởi đầu của cơn đau chuyển bụng sinh.
9 Phần các ngươi, hãy coi chừng; vì người ta sẽ bắt nộp các ngươi cho các tòa án, và các ngươi sẽ bị đánh đập trong các hội đường. Vì cớ Ta, các ngươi sẽ bị đem ra xử trước mặt các quan và các vua, và đây là cơ hội để các ngươi làm chứng cho họ. 10 Nhưng trước hết Tin Mừng phải được rao giảng cho mọi dân.
11 Khi họ bắt và nộp các ngươi cho những kẻ cầm quyền để bị xét xử, đừng lo trước phải nói gì, nhưng hãy nói những gì được ban cho các ngươi trong giờ đó, vì không phải các ngươi tự mình nói nhưng là Ðức Thánh Linh. 12 Anh chị em[b] sẽ phản nộp nhau cho người ta giết; cha sẽ nộp con; con cái sẽ nổi lên chống lại cha mẹ, khiến cha mẹ bị giết. 13 Các ngươi sẽ bị mọi người ghét vì danh Ta. Nhưng ai bền chí đến cuối cùng sẽ được cứu.”
Chúa Báo Trước về Những Khó Khăn
(Mat 24:15-28; Lu 21:20-24)
14 “Khi các ngươi thấy thứ gớm ghiếc gây nên hoang tàn được bày ra trong nơi nó không được phép bày ra – ai đọc phải cố hiểu– lúc ấy ai đang ở Giu-đê, hãy trốn lên núi; 15 ai đang ở trên sân thượng, đừng đi xuống và đừng vô nhà lấy gì ra; 16 ai đang ở ngoài đồng, đừng về nhà lấy áo choàng. 17 Trong những ngày đó, tội nghiệp thay cho những phụ nữ mang thai và những người mẹ có con thơ còn bú. 18 Hãy cầu nguyện để điều đó không xảy đến vào mùa đông, 19 vì trong những ngày đó sẽ có một cơn hoạn nạn khủng khiếp chưa từng có kể từ khi sáng thế, lúc Ðức Chúa Trời tạo nên vạn vật, cho đến bấy giờ và sau này sẽ không bao giờ có như vậy. 20 Và nếu Chúa không giảm bớt những ngày ấy, không ai có thể được cứu. Nhưng vì cớ những người được chọn, Ngài sẽ giảm bớt những ngày ấy.
21 Khi ấy nếu ai nói với các ngươi, ‘Này, Ðấng Christ ở đây,’ hay ‘Kìa, Ngài ở đó,’ thì đừng tin, 22 vì sẽ có các Ðấng Christ giả và các tiên tri giả nổi lên. Chúng sẽ làm những dấu kỳ và phép lạ để, nếu có thể được, lừa gạt ngay cả những người được chọn. 23 Phần các ngươi, hãy coi chừng. Ta đã báo trước cho các ngươi những điều đó rồi.”
Chúa Báo Trước về Sự Tái Lâm
(Mat 24:29-31; Lu 21:25-28)
24 “Nhưng trong những ngày ấy, sau cơn đại nạn, mặt trời sẽ trở nên tối tăm, mặt trăng sẽ không tỏa sáng, 25 các vì sao sẽ từ trời sa xuống, và các quyền lực trên không trung sẽ bị rúng động. 26 Bấy giờ người ta sẽ thấy Con Người ngự đến trong mây trời với đại quyền đại vinh. 27 Lúc ấy Người sẽ sai các thiên sứ nhóm họp những người được chọn của Người từ bốn phương[c] lại, từ cuối các góc đất đến tận các chân trời.”
Bài Học về Cây Vả
(Mat 24:32-35; Lu 21:29-33)
28 “Các ngươi hãy học bài học về cây vả: khi cành nó vừa đâm chồi nẩy lộc, các ngươi biết mùa hè gần đến. 29 Cũng vậy, khi các ngươi thấy những điều ấy xảy ra, khá biết rằng việc ấy đang đến gần, tới cổng rồi. 30 Quả thật, Ta nói với các ngươi, thế hệ[d] này sẽ không qua đi trước khi những điều ấy xảy ra. 31 Trời đất sẽ qua đi, nhưng những lời Ta sẽ không qua đi.”
Không Ai Biết Ngày Giờ Chúa Trở Lại
(Mat 24:36-44)
32 “Còn về ngày và giờ đó, không ai biết. Các thiên sứ trên trời không biết, Con cũng không biết, nhưng chỉ Cha biết. 33 Hãy coi chừng, hãy tỉnh thức,[e] vì các ngươi không biết khi nào việc ấy xảy ra. 34 Giống như một người chủ kia có việc phải đi xa. Trước khi rời nhà ông trao quyền cho các đầy tớ trông coi việc nhà, chỉ định công việc cho mỗi người; riêng với những người canh cửa, ông bảo phải thức canh. 35 Vậy hãy thức canh, vì các ngươi không biết khi nào chủ nhà sẽ về, hoặc hoàng hôn, hoặc nửa khuya, hoặc lúc gà gáy, hoặc bình minh, 36 kẻo chủ về thình lình và bắt gặp các ngươi đang ngủ chăng. 37 Những gì Ta nói với các ngươi, Ta cũng nói với mọi người: hãy thức canh.”
Mark 13
New King James Version
Jesus Predicts the Destruction of the Temple(A)
13 Then (B)as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, see what manner of stones and what buildings are here!”
2 And Jesus answered and said to him, “Do you see these great buildings? (C)Not one stone shall be left upon another, that shall not be thrown down.”
The Signs of the Times and the End of the Age(D)
3 Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, (E)Peter, (F)James, (G)John, and (H)Andrew asked Him privately, 4 (I)“Tell us, when will these things be? And what will be the sign when all these things will be fulfilled?”
5 And Jesus, answering them, began to say: (J)“Take heed that no one deceives you. 6 For many will come in My name, saying, ‘I am He,’ and will deceive many. 7 But when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for such things must happen, but the end is not yet. 8 For nation will rise against nation, and (K)kingdom against kingdom. And there will be earthquakes in various places, and there will be famines [a]and troubles. (L)These are the beginnings of [b]sorrows.
9 “But (M)watch out for yourselves, for they will deliver you up to councils, and you will be beaten in the synagogues. You will [c]be brought before rulers and kings for My sake, for a testimony to them. 10 And (N)the gospel must first be preached to all the nations. 11 (O)But when they arrest you and deliver you up, do not worry beforehand, [d]or premeditate what you will speak. But whatever is given you in that hour, speak that; for it is not you who speak, (P)but the Holy Spirit. 12 Now (Q)brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death. 13 (R)And you will be hated by all for My name’s sake. But (S)he who [e]endures to the end shall be saved.
The Great Tribulation(T)
14 (U)“So when you see the (V)‘abomination of desolation,’ [f]spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not” (let the reader understand), “then (W)let those who are in Judea flee to the mountains. 15 Let him who is on the housetop not go down into the house, nor enter to take anything out of his house. 16 And let him who is in the field not go back to get his clothes. 17 (X)But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! 18 And pray that your flight may not be in winter. 19 (Y)For in those days there will be tribulation, such as has not been since the beginning of the creation which God created until this time, nor ever shall be. 20 And unless the Lord had shortened those days, no flesh would be saved; but for the elect’s sake, whom He chose, He shortened the days.
21 (Z)“Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, He is there!’ do not believe it. 22 For false christs and false prophets will rise and show signs and (AA)wonders to deceive, if possible, even the [g]elect. 23 But (AB)take heed; see, I have told you all things beforehand.
The Coming of the Son of Man(AC)
24 (AD)“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; 25 the stars of heaven will fall, and the powers in the heavens will be (AE)shaken. 26 (AF)Then they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory. 27 And then He will send His angels, and gather together His [h]elect from the four winds, from the farthest part of earth to the farthest part of heaven.
The Parable of the Fig Tree(AG)
28 (AH)“Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender, and puts forth leaves, you know that summer is near. 29 So you also, when you see these things happening, know that [i]it is near—at the doors! 30 Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place. 31 Heaven and earth will pass away, but (AI)My words will by no means pass away.
No One Knows the Day or Hour(AJ)
32 “But of that day and hour (AK)no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the (AL)Father. 33 (AM)Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is. 34 (AN)It is like a man going to a far country, who left his house and gave (AO)authority to his servants, and to each his work, and commanded the doorkeeper to watch. 35 (AP)Watch therefore, for you do not know when the master of the house is coming—in the evening, at midnight, at the crowing of the rooster, or in the morning— 36 lest, coming suddenly, he find you sleeping. 37 And what I say to you, I say to all: Watch!”
Footnotes
- Mark 13:8 NU omits and troubles
- Mark 13:8 Lit. birth pangs
- Mark 13:9 NU, M stand
- Mark 13:11 NU omits or premeditate
- Mark 13:13 bears patiently
- Mark 13:14 NU omits spoken of by Daniel the prophet
- Mark 13:22 chosen ones
- Mark 13:27 chosen ones
- Mark 13:29 Or He
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2011 by Bau Dang
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
