马可福音 12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
凶恶园户的比喻
12 耶稣就用比喻对他们说:“有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。 2 到了时候,打发一个仆人到园户那里,要从园户收葡萄园的果子。 3 园户拿住他,打了他,叫他空手回去。 4 再打发一个仆人到他们那里,他们打伤他的头,并且凌辱他。 5 又打发一个仆人去,他们就杀了他。后又打发好些仆人去,有被他们打的,有被他们杀的。 6 园主还有一位是他的爱子,末后又打发他去,意思说:‘他们必尊敬我的儿子。’ 7 不料那些园户彼此说:‘这是承受产业的。来吧,我们杀他,产业就归我们了!’ 8 于是拿住他,杀了他,把他丢在园外。 9 这样,葡萄园的主人要怎么办呢?他要来除灭那些园户,将葡萄园转给别人。 10 经上写着说:‘匠人所弃的石头,已做了房角的头块石头。 11 这是主所做的,在我们眼中看为稀奇。’这经你们没有念过吗?” 12 他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,只是惧怕百姓,于是离开他走了。
巧言盘问
13 后来,他们打发几个法利赛人和几个希律党的人到耶稣那里,要就着他的话陷害他。 14 他们来了,就对他说:“夫子,我们知道你是诚实的,什么人你都不徇情面,因为你不看人的外貌,乃是诚诚实实传神的道。纳税给恺撒可以不可以?
纳税给恺撒
15 “我们该纳不该纳?”耶稣知道他们的假意,就对他们说:“你们为什么试探我?拿一个银钱来给我看。” 16 他们就拿了来。耶稣说:“这像和这号是谁的?”他们说:“是恺撒的。” 17 耶稣说:“恺撒的物当归给恺撒,神的物当归给神。”他们就很稀奇他。
撒都该人辩驳复活之事
18 撒都该人常说没有复活的事。他们来问耶稣,说: 19 “夫子,摩西为我们写着说:‘人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。’ 20 有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有留下孩子。 21 第二个娶了她,也死了,没有留下孩子。第三个也是这样。 22 那七个人都没有留下孩子。末了,那妇人也死了。 23 当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。” 24 耶稣说:“你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得神的大能吗? 25 人从死里复活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。 26 论到死人复活,你们没有念过摩西的书‘荆棘篇’上所载的吗?神对摩西说:‘我是亚伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。’ 27 神不是死人的神,乃是活人的神。你们是大错了!”
最大的诫命
28 有一个文士来,听见他们辩论,晓得耶稣回答得好,就问他说:“诫命中哪是第一要紧的呢?” 29 耶稣回答说:“第一要紧的就是说:‘以色列啊,你要听,主我们神是独一的主。 30 你要尽心、尽性、尽意、尽力爱主你的神。’ 31 其次就是说:‘要爱人如己。’再没有比这两条诫命更大的了。” 32 那文士对耶稣说:“夫子说神是一位,实在不错!除了他以外,再没有别的神。 33 并且尽心、尽智、尽力爱他,又爱人如己,就比一切燔祭和各样祭祀好得多。” 34 耶稣见他回答得有智慧,就对他说:“你离神的国不远了。”从此以后,没有人敢再问他什么。
35 耶稣在殿里教训人,就问他们说:“文士怎么说基督是大卫的子孙呢? 36 大卫被圣灵感动,说:‘主对我主说:“你坐在我的右边,等我使你仇敌做你的脚凳。”’ 37 大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”众人都喜欢听他。
38 耶稣在教训之间说:“你们要防备文士。他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们的安, 39 又喜爱会堂里的高位、筵席上的首座。 40 他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚!”
主称赞寡妇的捐资
41 耶稣对银库坐着,看众人怎样投钱入库。有好些财主往里投了若干的钱。 42 有一个穷寡妇来,往里投了两个小钱,就是一个大钱。 43 耶稣叫门徒来,说:“我实在告诉你们:这穷寡妇投入库里的比众人所投的更多, 44 因为他们都是自己有余,拿出来投在里头,但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了。”
Mark 12
Living Bible
12 Here are some of the story-illustrations Jesus gave to the people at that time:
“A man planted a vineyard and built a wall around it and dug a pit for pressing out the grape juice, and built a watchman’s tower. Then he leased the farm to tenant farmers and moved to another country. 2 At grape-picking time he sent one of his men to collect his share of the crop. 3 But the farmers beat up the man and sent him back empty-handed.
4 “The owner then sent another of his men, who received the same treatment, only worse, for his head was seriously injured. 5 The next man he sent was killed; and later, others were either beaten or killed, until 6 there was only one left—his only son. He finally sent him, thinking they would surely give him their full respect.
7 “But when the farmers saw him coming they said, ‘He will own the farm when his father dies. Come on, let’s kill him—and then the farm will be ours!’ 8 So they caught him and murdered him and threw his body out of the vineyard.
9 “What do you suppose the owner will do when he hears what happened? He will come and kill them all, and lease the vineyard to others. 10 Don’t you remember reading this verse in the Scriptures? ‘The Rock the builders threw away became the cornerstone, the most honored stone in the building! 11 This is the Lord’s doing and it is an amazing thing to see.’”
12 The Jewish leaders wanted to arrest him then and there for using this illustration, for they knew he was pointing at them—they were the wicked farmers in his story. But they were afraid to touch him for fear of a mob. So they left him and went away.
13 But they sent other religious and political leaders to talk with him and try to trap him into saying something he could be arrested for.
14 “Teacher,” these spies said, “we know you tell the truth no matter what! You aren’t influenced by the opinions and desires of men, but sincerely teach the ways of God. Now tell us, is it right to pay taxes to Rome, or not?”
15 Jesus saw their trick and said, “Show me a coin and I’ll tell you.”
16 When they handed it to him he asked, “Whose picture and title is this on the coin?” They replied, “The emperor’s.”
17 “All right,” he said, “if it is his, give it to him. But everything that belongs to God must be given to God!” And they scratched their heads in bafflement at his reply.
18 Then the Sadducees stepped forward—a group of men who say there is no resurrection. Here was their question:
19 “Teacher, Moses gave us a law that when a man dies without children, the man’s brother should marry his widow and have children in his brother’s name. 20-22 Well, there were seven brothers and the oldest married and died, and left no children. So the second brother married the widow, but soon he died too and left no children. Then the next brother married her and died without children, and so on until all were dead, and still there were no children; and last of all, the woman died too.
23 “What we want to know is this:[a] In the resurrection, whose wife will she be, for she had been the wife of each of them?”
24 Jesus replied, “Your trouble is that you don’t know the Scriptures and don’t know the power of God. 25 For when these seven brothers and the woman rise from the dead, they won’t be married—they will be like the angels.
26
27 “God was telling Moses that these men, though dead for hundreds of years,[b]
28 One of the teachers of religion who was standing there listening to the discussion realized that Jesus had answered well. So he asked, “Of all the commandments, which is the most important?”
29 Jesus replied, “The one that says, ‘Hear, O Israel! The Lord our God is the one and only God. 30 And you must love him with all your heart and soul and mind and strength.’
31 “The second is: ‘You must love others as much as yourself.’ No other commandments are greater than these.”
32 The teacher of religion replied, “Sir, you have spoken a true word in saying that there is only one God and no other. 33 And I know it is far more important to love him with all my heart and understanding and strength, and to love others as myself, than to offer all kinds of sacrifices on the altar of the Temple.”
34 Realizing this man’s understanding, Jesus said to him, “You are not far from the Kingdom of God.” And after that, no one dared ask him any more questions.
35 Later, as Jesus was teaching the people in the Temple area, he asked them this question:
“Why do your religious teachers claim that the Messiah must be a descendant of King David? 36 For David himself said—and the Holy Spirit was speaking through him when he said it—‘God said to my Lord, sit at my right hand until I make your enemies your footstool.’ 37
(This sort of reasoning delighted the crowd and they listened to him with great interest.)
38 Here are some of the other things he taught them at this time:
“Beware of the teachers of religion! For they love to wear the robes of the rich and scholarly, and to have everyone bow to them as they walk through the markets. 39 They love to sit in the best seats in the synagogues and at the places of honor at banquets— 40 but they shamelessly cheat widows out of their homes and then, to cover up the kind of men they really are, they pretend to be pious by praying long prayers in public. Because of this, their punishment will be the greater.”
41 Then he went over to the collection boxes in the Temple and sat and watched as the crowds dropped in their money. Some who were rich put in large amounts. 42 Then a poor widow came and dropped in two pennies.
43-44 He called his disciples to him and remarked, “That poor widow has given more than all those rich men put together! For they gave a little of their extra fat,[c] while she gave up her last penny.”
Footnotes
- Mark 12:23 What we want to know is this, implied.
- Mark 12:27 though dead for hundreds of years, implied.
- Mark 12:43 a little of their extra fat, literally, “out of their surplus.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.