马可福音 12
Chinese New Version (Simplified)
佃户的比喻(A)
12 耶稣又用比喻对他们说:“有一个人栽种了一个葡萄园,四面围上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座瞭望台,然后租给佃户,就远行去了。 2 到了时候,园主派了一个仆人到佃户那里,向佃户收取葡萄园一部分的果子。 3 佃户抓住他,打了他,放他空手回去。 4 园主再派另外一个仆人到他们那里,他们打伤了他的头,并且侮辱他。 5 园主又派另一个去,他们就把他杀了。后来又派去许多仆人,有的给他们打了,有的给他们杀了。 6 还有一个,就是园主的爱子,最后园主派他到那里去,说:‘他们必尊敬我的儿子。’ 7 那些佃户却彼此说:‘这是继承产业的;来,我们杀了他,产业就是我们的了。’ 8 于是抓住他,把他杀了,扔在葡萄园外。 9 这样,葡萄园的主人要怎么办呢?他要来除掉那些佃户,把葡萄园租给别人。 10 你们没有念过这段圣经吗:
‘建筑工人所弃的石头,
成了房角的主要石头;
11 这是主所作的,
在我们眼中看为希奇。’”
12 他们知道他这比喻是针对他们说的,就想要捉拿他,但因为害怕群众,只好离开他走了。
以纳税的事问难耶稣(B)
13 后来,他们派了几个法利赛人和希律党的人到耶稣那里去,要找他的把柄来陷害他。 14 他们来到了,就对他说:“老师,我们知道你为人诚实,不顾忌任何人,因为你不徇情面,只照着真理把 神的道教导人。请问纳税给凯撒可以不可以?我们该纳不该纳呢?” 15 耶稣看出他们的假意,就对他们说:“你们为甚么试探我呢?拿一个银币来给我,让我看看。” 16 他们就拿来了。耶稣问他们:“这是谁的像,谁的名号?”他们回答他:“凯撒的。” 17 耶稣说:“凯撒的应当归给凯撒, 神的应当归给 神。”他们就对他十分惊奇。
人复活后不娶不嫁(C)
18 撒都该人向来认为没有复活的事,他们来到耶稣那里,问他: 19 “老师,摩西曾写给我们说:‘如果一个人死了,留下妻子,没有儿女,他的弟弟就应当娶他的妻子,为哥哥立后。’ 20 从前有兄弟七人,头一个娶了妻子,死了,没有留下孩子; 21 第二个娶了她,也没有留下孩子,就死了;第三个也是这样。 22 那七个人都没有留下孩子,最后那女人也死了。 23 到了复活的时候,他们都要复活,她是哪一个的妻子呢?因为七个人都娶过她。” 24 耶稣对他们说:“你们错了,不正是因为你们不明白圣经,也不晓得 神的能力吗? 25 因为人从死里复活以后,也不娶,也不嫁,而是像天上的天使一样。 26 关于死人复活的事,摩西的经卷中荆棘篇上, 神怎样对他说:‘我是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神’,你们没有念过吗? 27 他不是死人的 神,而是活人的 神。你们是大错特错了!”
最重要的诫命(D)
28 有一个经学家,听到他们的辩论,觉得耶稣回答得好,就来问他:“诫命中哪一条是第一重要的呢?” 29 耶稣回答:“第一重要的是:‘以色列啊,你要听!主我们的 神是独一的主。 30 你要全心、全性、全意、全力,爱主你的 神。’ 31 其次是:‘要爱人如己。’再没有别的诫命比这两条更重要的了。” 32 那经学家对耶稣说:“老师,是的,你说的很对, 神是独一的,除了他以外再没有别的 神。 33 我们要用全心、全意、全力去爱他,并且要爱人如己,这就比一切燔祭和各样祭物好得多了。” 34 耶稣见他回答得有智慧,就对他说:“你距离 神的国不远了。”从此再也没有人敢问他了。
大卫称基督为主(E)
35 耶稣在殿里教训人,说:“经学家怎么说基督是大卫的子孙呢? 36 大卫自己被圣灵感动却说:
‘主对我的主说:
你坐在我的右边,
等我把你的仇敌放在你的脚下(有些抄本作“等我使你的仇敌作你的脚凳”)。’
37 大卫自己既然称他为主,他又怎么会是大卫的子孙呢?”群众都喜欢听他。
耶稣叫人提防经学家(F)
38 耶稣教导人的时候,说:“你们要提防经学家,他们喜欢穿长袍走来走去,喜欢人在市中心向他们问安, 39 又喜欢会堂里的高位,筵席上的首座。 40 他们吞没了寡妇的房产,又假装作冗长的祷告。这些人必受更重的刑罚。”
穷寡妇的奉献(G)
41 耶稣面对银库坐着,看着大家怎样把钱投入库中。许多有钱的人投入很多的钱。 42 后来,有一个穷寡妇来投入了两个小钱,就是一个铜钱。 43 耶稣把门徒叫过来,对他们说:“我实在告诉你们,这穷寡妇投入库里的,比众人投的更多。 44 因为他们都是把自己剩余的投入,这寡妇是自己不足,却把她一切所有的,就是全部养生的,都投进去了。”
马可福音 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
凶狠的佃户
12 耶稣用比喻对他们说:“有人开辟了一个葡萄园,在四周筑起篱笆,又在园中挖了一个榨酒池,建了一座瞭望台,然后把葡萄园租给佃户,就出远门了。
2 “到葡萄成熟时,园主派一个奴仆去收取他该得的一份。 3 那些佃户却捉住那个奴仆,打了他一顿,使他空手而归。
4 “园主又差另一个奴仆去。这一次,佃户不但侮辱他,还把他打得头破血流。 5 园主再派一个奴仆前往,他们却把他杀掉了。园主后来派去的人不是挨打,就是被杀。 6 最后只剩下园主的爱子,园主就派他去,以为那些佃户会尊重他的儿子。 7 这班佃户却彼此商量说,‘这个就是园主的继承人。来吧!我们杀掉他,产业就归我们了。’
8 “于是他们抓住他,杀了他,把他抛到葡萄园外。 9 那么,园主会采取什么行动呢?他必定会来杀掉这些佃户,把葡萄园转给别人。 10 圣经上说,
“‘工匠丢弃的石头已成了房角石。
11 这是主的作为,
在我们看来奇妙莫测。’
你们没有读过这经文吗?”
12 他们听出这比喻是针对他们说的,就想逮捕耶稣,但又害怕百姓,只好先离开了。
纳税给凯撒的问题
13 后来,他们派了几个法利赛人和希律党人到耶稣那里,企图利用祂所说的话设计陷害祂。
14 他们上前对耶稣说:“老师,我们知道你诚实无伪,不看人的情面,因为你不以貌取人,而是按真理传上帝的道。那么,向凯撒纳税对不对呢? 15 我们该不该纳呢?”耶稣看破他们的阴谋,就说:“你们为什么试探我呢?拿一个银币来给我看。”
16 他们就拿来一个银币,耶稣问他们:“上面刻的是谁的像和名号?”
他们说:“凯撒的。”
17 耶稣说:“属于凯撒的东西应该给凯撒,属于上帝的东西应该给上帝。”
他们听了这话,都很惊奇。
论复活
18 撒都该人向来不相信有复活的事,他们来问耶稣: 19 “老师,摩西为我们写下律例,如果一个人死了,遗下妻子,又没有儿女,他的兄弟就当娶嫂嫂,替哥哥传宗接代。 20 有弟兄七人,老大结了婚,没有孩子就死了。 21 二弟把大嫂娶过来,也没有生孩子就死了,三弟也是一样, 22 七个人都没有留下孩子。最后,那女人也死了。 23 那么,到复活的时候,她将是谁的妻子呢?因为七个人都娶过她。”
24 耶稣说:“你们弄错了,因为你们不明白圣经,也不知道上帝的能力。 25 死人复活之后,将不娶也不嫁,就像天上的天使一样。 26 关于死人复活的事,你们没有读过摩西书有关火中荆棘的记载吗?上帝对摩西说,‘我是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。’ 27 上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。你们大错了!”
最大的诫命
28 有一位律法教师听到他们的辩论,觉得耶稣的回答很精彩,就走过去问道:“诫命中哪一条最重要呢?”
29 耶稣回答道:“最重要的诫命是,‘听啊,以色列!主——我们的上帝是独一的主。 30 你要全心、全情、全意、全力爱主——你的上帝’; 31 其次就是‘要爱邻如己’。再也没有任何诫命比这两条更重要了。”
32 那位律法教师说:“老师,你说的对,上帝只有一位,除祂以外,别无他神。 33 我们要全心、全意、全力爱祂,又要爱邻如己。这样做比献什么祭都好。”
34 耶稣见他答得很有智慧,就告诉他:“你离上帝的国不远了。”此后,没人再敢问耶稣问题了。
基督的身份
35 耶稣在圣殿里教导的时候,问道:“律法教师为什么说基督是大卫的后裔呢? 36 大卫自己曾经受圣灵的感动,说,
“‘主对我主说,
你坐在我的右边,
等我使你的仇敌伏在你脚下。’
37 既然大卫自己称基督为主,基督又怎能是大卫的后裔呢?”百姓听得津津有味。 38 耶稣又教导他们,说:“你们要提防律法教师,他们爱穿着长袍招摇过市,喜欢人们在大街上问候他们, 39 又喜欢会堂里的上座和宴席中的首位。 40 他们侵吞寡妇的财产,还假意做冗长的祷告。这种人必受到更严厉的惩罚。”
穷寡妇的奉献
41 然后,耶稣走到圣殿的奉献箱对面坐下,看大家怎样奉献。很多财主奉献了大量的钱。 42 后来一个穷寡妇来了,投进了相当于一文钱的两个小铜钱。 43 耶稣叫门徒来,说:“我实在告诉你们,这位穷寡妇比其他人奉献的都多, 44 因为他们不过奉献了自己剩余的,但这穷寡妇却奉献了她赖以为生的。”
马可福音 12
Chinese New Version (Traditional)
佃戶的比喻(A)
12 耶穌又用比喻對他們說:“有一個人栽種了一個葡萄園,四面圍上籬笆,挖了一個壓酒池,蓋了一座瞭望臺,然後租給佃戶,就遠行去了。 2 到了時候,園主派了一個僕人到佃戶那裡,向佃戶收取葡萄園一部分的果子。 3 佃戶抓住他,打了他,放他空手回去。 4 園主再派另外一個僕人到他們那裡,他們打傷了他的頭,並且侮辱他。 5 園主又派另一個去,他們就把他殺了。後來又派去許多僕人,有的給他們打了,有的給他們殺了。 6 還有一個,就是園主的愛子,最後園主派他到那裡去,說:‘他們必尊敬我的兒子。’ 7 那些佃戶卻彼此說:‘這是繼承產業的;來,我們殺了他,產業就是我們的了。’ 8 於是抓住他,把他殺了,扔在葡萄園外。 9 這樣,葡萄園的主人要怎麼辦呢?他要來除掉那些佃戶,把葡萄園租給別人。 10 你們沒有念過這段聖經嗎:
‘建築工人所棄的石頭,
成了房角的主要石頭;
11 這是主所作的,
在我們眼中看為希奇。’”
12 他們知道他這比喻是針對他們說的,就想要捉拿他,但因為害怕群眾,只好離開他走了。
以納稅的事問難耶穌(B)
13 後來,他們派了幾個法利賽人和希律黨的人到耶穌那裡去,要找他的把柄來陷害他。 14 他們來到了,就對他說:“老師,我們知道你為人誠實,不顧忌任何人,因為你不徇情面,只照著真理把 神的道教導人。請問納稅給凱撒可以不可以?我們該納不該納呢?” 15 耶穌看出他們的假意,就對他們說:“你們為甚麼試探我呢?拿一個銀幣來給我,讓我看看。” 16 他們就拿來了。耶穌問他們:“這是誰的像,誰的名號?”他們回答他:“凱撒的。” 17 耶穌說:“凱撒的應當歸給凱撒, 神的應當歸給 神。”他們就對他十分驚奇。
人復活後不娶不嫁(C)
18 撒都該人向來認為沒有復活的事,他們來到耶穌那裡,問他: 19 “老師,摩西曾寫給我們說:‘如果一個人死了,留下妻子,沒有兒女,他的弟弟就應當娶他的妻子,為哥哥立後。’ 20 從前有兄弟七人,頭一個娶了妻子,死了,沒有留下孩子; 21 第二個娶了她,也沒有留下孩子,就死了;第三個也是這樣。 22 那七個人都沒有留下孩子,最後那女人也死了。 23 到了復活的時候,他們都要復活,她是哪一個的妻子呢?因為七個人都娶過她。” 24 耶穌對他們說:“你們錯了,不正是因為你們不明白聖經,也不曉得 神的能力嗎? 25 因為人從死裡復活以後,也不娶,也不嫁,而是像天上的天使一樣。 26 關於死人復活的事,摩西的經卷中荊棘篇上, 神怎樣對他說:‘我是亞伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神’,你們沒有念過嗎? 27 他不是死人的 神,而是活人的 神。你們是大錯特錯了!”
最重要的誡命(D)
28 有一個經學家,聽到他們的辯論,覺得耶穌回答得好,就來問他:“誡命中哪一條是第一重要的呢?” 29 耶穌回答:“第一重要的是:‘以色列啊,你要聽!主我們的 神是獨一的主。 30 你要全心、全性、全意、全力,愛主你的 神。’ 31 其次是:‘要愛人如己。’再沒有別的誡命比這兩條更重要的了。” 32 那經學家對耶穌說:“老師,是的,你說的很對, 神是獨一的,除了他以外再沒有別的 神。 33 我們要用全心、全意、全力去愛他,並且要愛人如己,這就比一切燔祭和各樣祭物好得多了。” 34 耶穌見他回答得有智慧,就對他說:“你距離 神的國不遠了。”從此再也沒有人敢問他了。
大衛稱基督為主(E)
35 耶穌在殿裡教訓人,說:“經學家怎麼說基督是大衛的子孫呢? 36 大衛自己被聖靈感動卻說:
‘主對我的主說:
你坐在我的右邊,
等我把你的仇敵放在你的腳下(有些抄本作“等我使你的仇敵作你的腳凳”)。’
37 大衛自己既然稱他為主,他又怎麼會是大衛的子孫呢?”群眾都喜歡聽他。
耶穌叫人提防經學家(F)
38 耶穌教導人的時候,說:“你們要提防經學家,他們喜歡穿長袍走來走去,喜歡人在市中心向他們問安, 39 又喜歡會堂裡的高位,筵席上的首座。 40 他們吞沒了寡婦的房產,又假裝作冗長的禱告。這些人必受更重的刑罰。”
窮寡婦的奉獻(G)
41 耶穌面對銀庫坐著,看著大家怎樣把錢投入庫中。許多有錢的人投入很多的錢。 42 後來,有一個窮寡婦來投入了兩個小錢,就是一個銅錢。 43 耶穌把門徒叫過來,對他們說:“我實在告訴你們,這窮寡婦投入庫裡的,比眾人投的更多。 44 因為他們都是把自己剩餘的投入,這寡婦是自己不足,卻把她一切所有的,就是全部養生的,都投進去了。”
Mark 12
King James Version
12 And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
2 And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.
3 And they caught him, and beat him, and sent him away empty.
4 And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.
5 And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
6 Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
7 But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.'
8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
9 What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
10 And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
11 This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
12 And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.
13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
14 And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
15 Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.
16 And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
17 And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.
18 Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,
19 Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
20 Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.
21 And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.
22 And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.
23 In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
24 And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
25 For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.
26 And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
27 He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
28 And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?
29 And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:
30 And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.
31 And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
32 And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:
33 And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.
34 And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
35 And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David?
36 For David himself said by the Holy Ghost, The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.
37 David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.
38 And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
39 And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:
40 Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.
41 And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
42 And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.
43 And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:
44 For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.