葡萄园主的比喻

12 耶稣开始用比喻对他们说:“有一个人栽种了一个葡萄园,四面围上篱笆,挖了一个榨酒池,盖了一座守望楼,然后把葡萄园租给一些农夫,就出外旅行。 到了收获的[a]季节,他就派了一个奴仆到那些农夫那里去,好从他们收取葡萄园的果子。 但他们抓住那奴仆,打了他,叫他空手回去。 园主又派另一个奴仆到他们那里去。那些农夫[b]打伤了他的头,并且侮辱他[c] 园主再派另一个去,他们把他杀了。另派了许多去,有的被打,有的被杀。

“那园主还有一位——是他的爱子。最后他差派儿子到他们那里,说:‘他们一定会尊重我的儿子。’

“可是那些农夫彼此说:‘这是继承人。来,我们把他杀了,那继业就归我们了。’ 于是他们抓住他,把他杀了,并扔出葡萄园外。

“那么,葡萄园的主人会做什么呢?他会来除灭那些农夫,把葡萄园交给别人。 10 你们难道也没有读过这段经文吗?

‘工匠所弃绝的石头,
它已经成了房角的头块石头;
11 这是主所成就的,
在我们眼中实在奇妙!’[d]

12 祭司长们、律法师们和长老们知道这比喻是针对他们而说的,就想拘捕耶稣。可是他们怕民众,于是离开耶稣走了。

神与凯撒

13 后来,他们派了一些法利赛人和希律党的人到耶稣那里,要找话柄来陷害他。 14 那些人来对耶稣说:“老师,我们知道你是真诚的。你不顾忌任何人,因为你不看人的情面,而是按真理教导神的道[e]。请问,向凯撒纳税,可以不可以呢?我们该交还是不该交呢?”

15 耶稣看出他们的假意,就对他们说:“你们为什么试探我呢?拿一个银币[f]来给我看。” 16 他们就拿来了。耶稣问他们:“这是谁的像和名号?”

他们回答说:“是凯撒的。”

17 耶稣对他们说:“凯撒的归给凯撒;神的归给神。”这使他们感到惊奇。

撒都该人与复活

18 接着,撒都该人来到耶稣那里,他们一向说没有复活的事。他们问耶稣,说: 19 “老师,摩西为我们写道:如果一个人的兄弟死了,撇下妻子而没有留下孩子,他就应该娶这妇人,为兄弟留后裔。[g] 20 曾经有兄弟七人,第一个娶了妻子,死去了,没有留下后裔。 21 第二个娶了这寡妇,也死了,没有留下后裔。第三个也一样。 22 结果,兄弟七个都[h]没有留下后裔。到了最后,这妇人也死了。 23 既然这七个人都娶过她为妻,在复活的时候,当他们复活了[i],她将是谁的妻子呢?”

24 耶稣说:“你们之所以错了,不就是因为你们不明白经上的话,也不明白神的大能吗? 25 当人从死人中复活以后,他们既不娶也不嫁,而是像诸天之上的天使一样。 26 关于死人复活的事,你们难道没有读过摩西书‘荆棘篇’上,神怎样对摩西说的吗?神说‘我是亚伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。’[j] 27 神不是死人的神,而是活人的神[k]。你们完全错了!”

最重要的诫命

28 有一个经文士前来,听见他们辩论,见耶稣回答得好,就问耶稣:“所有的诫命中,哪一条是最重要的呢?”

29 耶稣回答:[l]最重要的是:

以色列啊,你当听好!主——我们的神,是独一的主。[m] 30 你要以全心、全灵、全意、全力爱主——你的神。[n][o]

31 “其次就是‘要爱邻如己。’[p]没有别的诫命比这两条更大的了。”

32 那经文士就对耶稣说:“不错,老师,你真的讲了:神只有一位,除他以外没有别的神。 33 以全心、全智、[q]全力来爱神,并且要爱邻如己,这是比所有的燔祭和各种祭祀都重要的。”

34 耶稣见他回答得有智慧,就对他说:“你离神的国不远了。”于是,没有人敢再质问耶稣了。

有关基督的问题

35 耶稣在圣殿里教导人的时候问:“经文士们怎么说基督是大卫的后裔呢? 36 大卫藉着圣灵,自己说过:

‘主对我主说:
你坐在我的右边,
等我把你的敌人放在你的脚下[r]。’[s]

37 大卫自己称基督为‘主’,基督又怎么会是大卫的后裔呢?”那一大群人都乐意听耶稣讲说。

要防备经文士

38 耶稣在他的教导中说:“你们要当心经文士们。他们喜欢穿着长袍走来走去,喜欢街市上的致敬问候, 39 又喜欢会堂里的首位、宴席中的上座。 40 他们侵吞寡妇的家产,又假意做很长的祷告。这些人将受到更重的惩罚[t]。”

寡妇的奉献

41 耶稣面对奉献箱坐着,看众人怎样把钱投入奉献箱里。许多富有的人投进了很多钱。 42 有一个穷寡妇来,投进两个小钱[u],值一个铜币[v] 43 耶稣把他的门徒们召来,对他们说:“我确实地告诉你们:这穷寡妇所投入奉献箱的,比所有的人投的更多。 44 因为大家是从自己的富余中拿出来投进去;而这寡妇是从自己的缺乏中,把她所拥有的一切,就是她全部的养生费用都投进去了。”

Footnotes

  1. 马可福音 12:2 收获的——辅助词语。
  2. 马可福音 12:4 有古抄本附“用石头砸他,”。
  3. 马可福音 12:4 有古抄本附“把他赶了回去”。
  4. 马可福音 12:11 《诗篇》118:22-23。
  5. 马可福音 12:14 道——或译作“路”。
  6. 马可福音 12:15 银币——原文为“得拿利”。1得拿利=约1日工资的罗马银币。
  7. 马可福音 12:19 《申命记》25:5。
  8. 马可福音 12:22 有古抄本附“娶过她,而”。
  9. 马可福音 12:23 有古抄本没有“当他们复活以后”。
  10. 马可福音 12:26 《出埃及记》3:6,15-16。
  11. 马可福音 12:27 有古抄本没有“神”。
  12. 马可福音 12:29 有古抄本附“所有诫命中”。
  13. 马可福音 12:29 《申命记》6:4。
  14. 马可福音 12:30 《申命记》6:5;《约书亚记》22:5。
  15. 马可福音 12:30 有古抄本附“这是最重要的诫命。”
  16. 马可福音 12:31 《利未记》19:18。
  17. 马可福音 12:33 有古抄本附“全灵、”。
  18. 马可福音 12:36 有古抄本附“做脚凳”。
  19. 马可福音 12:36 《诗篇》110:1。
  20. 马可福音 12:40 惩罚——或译作“审判”。
  21. 马可福音 12:42 两个小钱——原文为“2雷普顿”。1雷普顿=约1/128日工资的希腊小铜币。
  22. 马可福音 12:42 铜币——原文为“柯锥特”。1柯锥特=约1/64日工资的罗马铜币。

佃户的比喻(A)

12 耶稣又用比喻对他们说:“有一个人栽种了一个葡萄园,四面围上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座瞭望台,然后租给佃户,就远行去了。 到了时候,园主派了一个仆人到佃户那里,向佃户收取葡萄园一部分的果子。 佃户抓住他,打了他,放他空手回去。 园主再派另外一个仆人到他们那里,他们打伤了他的头,并且侮辱他。 园主又派另一个去,他们就把他杀了。后来又派去许多仆人,有的给他们打了,有的给他们杀了。 还有一个,就是园主的爱子,最后园主派他到那里去,说:‘他们必尊敬我的儿子。’ 那些佃户却彼此说:‘这是继承产业的;来,我们杀了他,产业就是我们的了。’ 于是抓住他,把他杀了,扔在葡萄园外。 这样,葡萄园的主人要怎么办呢?他要来除掉那些佃户,把葡萄园租给别人。 10 你们没有念过这段圣经吗:

‘建筑工人所弃的石头,

成了房角的主要石头;

11 这是主所作的,

在我们眼中看为希奇。’”

12 他们知道他这比喻是针对他们说的,就想要捉拿他,但因为害怕群众,只好离开他走了。

以纳税的事问难耶稣(B)

13 后来,他们派了几个法利赛人和希律党的人到耶稣那里去,要找他的把柄来陷害他。 14 他们来到了,就对他说:“老师,我们知道你为人诚实,不顾忌任何人,因为你不徇情面,只照着真理把 神的道教导人。请问纳税给凯撒可以不可以?我们该纳不该纳呢?” 15 耶稣看出他们的假意,就对他们说:“你们为甚么试探我呢?拿一个银币来给我,让我看看。” 16 他们就拿来了。耶稣问他们:“这是谁的像,谁的名号?”他们回答他:“凯撒的。” 17 耶稣说:“凯撒的应当归给凯撒, 神的应当归给 神。”他们就对他十分惊奇。

人复活后不娶不嫁(C)

18 撒都该人向来认为没有复活的事,他们来到耶稣那里,问他: 19 “老师,摩西曾写给我们说:‘如果一个人死了,留下妻子,没有儿女,他的弟弟就应当娶他的妻子,为哥哥立后。’ 20 从前有兄弟七人,头一个娶了妻子,死了,没有留下孩子; 21 第二个娶了她,也没有留下孩子,就死了;第三个也是这样。 22 那七个人都没有留下孩子,最后那女人也死了。 23 到了复活的时候,他们都要复活,她是哪一个的妻子呢?因为七个人都娶过她。” 24 耶稣对他们说:“你们错了,不正是因为你们不明白圣经,也不晓得 神的能力吗? 25 因为人从死里复活以后,也不娶,也不嫁,而是像天上的天使一样。 26 关于死人复活的事,摩西的经卷中荆棘篇上, 神怎样对他说:‘我是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神’,你们没有念过吗? 27 他不是死人的 神,而是活人的 神。你们是大错特错了!”

最重要的诫命(D)

28 有一个经学家,听到他们的辩论,觉得耶稣回答得好,就来问他:“诫命中哪一条是第一重要的呢?” 29 耶稣回答:“第一重要的是:‘以色列啊,你要听!主我们的 神是独一的主。 30 你要全心、全性、全意、全力,爱主你的 神。’ 31 其次是:‘要爱人如己。’再没有别的诫命比这两条更重要的了。” 32 那经学家对耶稣说:“老师,是的,你说的很对, 神是独一的,除了他以外再没有别的 神。 33 我们要用全心、全意、全力去爱他,并且要爱人如己,这就比一切燔祭和各样祭物好得多了。” 34 耶稣见他回答得有智慧,就对他说:“你距离 神的国不远了。”从此再也没有人敢问他了。

大卫称基督为主(E)

35 耶稣在殿里教训人,说:“经学家怎么说基督是大卫的子孙呢? 36 大卫自己被圣灵感动却说:

‘主对我的主说:

你坐在我的右边,

等我把你的仇敌放在你的脚下(有些抄本作“等我使你的仇敌作你的脚凳”)。’

37 大卫自己既然称他为主,他又怎么会是大卫的子孙呢?”群众都喜欢听他。

耶稣叫人提防经学家(F)

38 耶稣教导人的时候,说:“你们要提防经学家,他们喜欢穿长袍走来走去,喜欢人在市中心向他们问安, 39 又喜欢会堂里的高位,筵席上的首座。 40 他们吞没了寡妇的房产,又假装作冗长的祷告。这些人必受更重的刑罚。”

穷寡妇的奉献(G)

41 耶稣面对银库坐着,看着大家怎样把钱投入库中。许多有钱的人投入很多的钱。 42 后来,有一个穷寡妇来投入了两个小钱,就是一个铜钱。 43 耶稣把门徒叫过来,对他们说:“我实在告诉你们,这穷寡妇投入库里的,比众人投的更多。 44 因为他们都是把自己剩余的投入,这寡妇是自己不足,却把她一切所有的,就是全部养生的,都投进去了。”

The religious leaders ask Jesus where His authority comes from. What gives Him the right to heal people on the Sabbath, teach about God, do miracles, and cast out demons? Who exactly does He think He is—and where does His authority come from? This question is a trap: if He claims His authority is from God, then they can argue that God does not endorse someone who breaks His laws; but if He says His authority is His own, then He will be in trouble with the crowds and perhaps even with the Roman governor.

Jesus, however, issues a challenge: I’ll tell you what you want to know if you’ll answer My question first. But He asks them an impossible question—impossible not because they don’t know the answer, but because they cannot say the answer.

12 Then He told a story.

Jesus: There was a man who established a vineyard. He put up a wall around it to fence it in; he dug a pit for a winepress; he built a watchtower. When he had finished this work, he leased the vineyard to some tenant farmers and went away to a distant land.

When the grapes were in season, he sent a slave to the vineyard to collect his rent—his share of the fruit. But the farmers grabbed the slave, beat him, and sent him back to his master empty-handed. The owner sent another slave, and this slave the farmers beat over the head and sent away dishonored. A third slave, the farmers killed. This went on for some time, with the farmers beating some of the messengers and killing others until the owner had lost all patience. He had a son whom he loved above all things, and he said to himself, “When these thugs see my son, they’ll know he carries my authority. They’ll have to respect him.”

But when the tenant farmers saw the owner’s son coming, they said among themselves, “Look at this! It’s the son, the heir to this vineyard. If we kill him, then the land will be ours!” So they seized him and killed him and threw him out of the vineyard.

Now what do you suppose the owner will do when he hears of this? He’ll come and destroy these farmers, and he’ll give the land to others.

10 Haven’t you read the Scriptures? As the psalmist says,

    The stone that the builders rejected
        has become the very stone that holds together the entire foundation.
11     This is the work of the Eternal One,
        and it is marvelous in our eyes.[a]

12 The priests, scribes, temple leaders, and elders knew the story was directed against them. They couldn’t figure out how to lay their hands on Jesus then because they were afraid the people would rise up against them. So they left Him alone, and they went away furious.

The leaders are stunned to learn they will face judgment themselves. It goes against everything they believe about themselves and about God.

13 Then some Pharisees and some of Herod’s supporters banded together to try to entrap Jesus. 14 They came to Him and complimented Him.

Pharisees: Teacher, we know You are truthful in what You say and that You don’t play favorites. You’re not worried about what anyone thinks of You, so You teach with total honesty what God would have us do. So tell us: is it lawful that we Jews should pay taxes to the Roman emperor or not? 15 Should we give or not?

Jesus (seeing through their ruse): Why do you test Me like this? Listen, bring Me a coin[b] so that I can take a look at it.

16 When they had brought it to Him, He asked them another question.

Jesus: Tell Me, whose picture is on this coin? And of whom does this inscription speak?

Pharisees: Caesar, of course.

Jesus: 17 Then give to the emperor what belongs to the emperor. And give to God what belongs to God.

They could not think of anything to say to His response.

Jesus turns the question back on them. It isn’t about taxes. It is about knowing and being faithful to the one true God.

18 Later a group of Sadducees, Jewish religious leaders who didn’t believe the dead would be resurrected, came to test Jesus.

Sadducees: 19 Teacher, the law of Moses tells us, “If a man’s brother dies, leaving a widow without sons, then the man should marry his sister-in-law and try to have children with her in his brother’s name.”[c]

20 Now here’s the situation: there were seven brothers. The oldest took a wife and left her a widow with no children. 21 So the next oldest married her, left her a widow, and again there were no children. So the next brother married her and died, and the next, and the next. 22 Finally all seven brothers had married her, but none of them had conceived children with her, and at last she died also.

23 Tell us then, in the resurrection [when humans rise from the dead],[d] whose wife will she be? For all seven of them married her.

Jesus: 24 You can’t see the truth because you don’t know the Scriptures well and because you don’t really believe that God is powerful. 25 The answer is this: when the dead rise, they won’t be married or given in marriage. They’ll be like the messengers in heaven, who are not united with one another in marriage. 26 But how can you fail to see the truth of resurrection? Don’t you remember in the Book of Moses how God talked to Moses out of a burning bush and what God said to him then? “I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.”[e] “I am,” God said. Not “I was.” 27 So God is not the God of the dead but of the living. You are sadly mistaken.

28 One of the scribes who studied and copied the Hebrew Scriptures overheard this conversation and was impressed by the way Jesus had answered.

Scribe: Tell me, Teacher. What is the most important thing that God commands in the law?

Jesus: 29 The most important commandment is this: “Hear, O Israel, the Eternal One is our God, and the Eternal One is the only God. 30 You should love the Eternal, your God, with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.”[f] 31 The second great commandment is this: “Love others in the same way you love yourself.”[g] There are no commandments more important than these.

Although Jesus is asked for only the single most important commandment, He answers by naming two commands: love God and love others. He includes both because these two teachings can never be really separated from each other. Some people think they can love God and ignore the people around them, but Jesus frequently makes it clear that loving God apart from loving His people is impossible.

Scribe: 32 Teacher, You have spoken the truth. For there is one God and only one God, 33 and to love God with all our heart and soul and mind and strength and to love our neighbors as ourselves are more important than any burnt offering or sacrifice we could ever give.

34 Jesus heard that the man had spoken with wisdom.

Jesus: Well said; if you understand that, then the kingdom of God is closer than you think.

Nobody asked Jesus any more questions after that.

35 Later Jesus was teaching in the temple.

Jesus: Why do the scribes say that the Anointed One is the son of David? 36 In the psalms, David himself was led by the Holy Spirit to sing,

    The Master said to my master,
        “Sit at My right hand,
        in the place of power and honor,
    And I will gather Your enemies together,
        lead them in on hands and knees,
        and You will rest Your feet on their backs.”[h]

37 If David calls Him “Master,” how can He be his son?

The crowd listened to Him with delight.

Jesus: 38 Watch out for the scribes who act so religious—who like to be seen in pious clothes and to be spoken to respectfully in the marketplace, 39 who take the best seats in the synagogues and the place of honor at every dinner, 40 who spend widows’ inheritances and pray long prayers to impress others. These are the kind of people who will be condemned above all others.

41 Jesus sat down opposite the treasury, where people came to bring their offerings, and He watched as they came and went. Many rich people threw in large sums of money, 42 but a poor widow came and put in only two small coins[i] worth only a fraction of a cent.[j]

Jesus (calling His disciples together): 43 Truly this widow has given a greater gift than any other contribution. 44 All the others gave a little out of their great abundance, but this poor woman has given God everything she has.

Footnotes

  1. 12:10–11 Psalm 118:22–23
  2. 12:15 Literally, denarius, a Roman coin
  3. 12:19 Deuteronomy 25:5
  4. 12:23 Some manuscripts omit this portion.
  5. 12:26 Exodus 3:6, 15
  6. 12:30 Deuteronomy 6:4–5
  7. 12:31 Leviticus 19:18
  8. 12:36 Psalm 110:1
  9. 12:42 Literally lepta, a Roman coin worth an insignificant amount
  10. 12:42 Literally, kodrantes, a Roman penny