凶狠的佃户

12 耶稣用比喻对他们说:“有人开辟了一个葡萄园,在四周筑起篱笆,又在园中挖了一个榨酒池,建了一座瞭望台,然后把葡萄园租给佃户,就出远门了。

“到葡萄成熟时,园主派一个奴仆去收取他该得的一份。 那些佃户却捉住那个奴仆,打了他一顿,使他空手而归。

“园主又差另一个奴仆去。这一次,佃户不但侮辱他,还把他打得头破血流。 园主再派一个奴仆前往,他们却把他杀掉了。园主后来派去的人不是挨打,就是被杀。 最后只剩下园主的爱子,园主就派他去,以为那些佃户会尊重他的儿子。 这班佃户却彼此商量说,‘这个就是园主的继承人。来吧!我们杀掉他,产业就归我们了。’

“于是他们抓住他,杀了他,把他抛到葡萄园外。 那么,园主会采取什么行动呢?他必定会来杀掉这些佃户,把葡萄园转给别人。 10 圣经上说,

“‘工匠丢弃的石头已成了房角石。
11 这是主的作为,
在我们看来奇妙莫测。’

你们没有读过这经文吗?”

12 他们听出这比喻是针对他们说的,就想逮捕耶稣,但又害怕百姓,只好先离开了。

纳税给凯撒的问题

13 后来,他们派了几个法利赛人和希律党人到耶稣那里,企图利用祂所说的话设计陷害祂。

14 他们上前对耶稣说:“老师,我们知道你诚实无伪,不看人的情面,因为你不以貌取人,而是按真理传上帝的道。那么,向凯撒纳税对不对呢? 15 我们该不该纳呢?”耶稣看破他们的阴谋,就说:“你们为什么试探我呢?拿一个银币来给我看。”

16 他们就拿来一个银币,耶稣问他们:“上面刻的是谁的像和名号?”

他们说:“凯撒的。”

17 耶稣说:“属于凯撒的东西应该给凯撒,属于上帝的东西应该给上帝。”

他们听了这话,都很惊奇。

论复活

18 撒都该人向来不相信有复活的事,他们来问耶稣: 19 “老师,摩西为我们写下律例,如果一个人死了,遗下妻子,又没有儿女,他的兄弟就当娶嫂嫂,替哥哥传宗接代。 20 有弟兄七人,老大结了婚,没有孩子就死了。 21 二弟把大嫂娶过来,也没有生孩子就死了,三弟也是一样, 22 七个人都没有留下孩子。最后,那女人也死了。 23 那么,到复活的时候,她将是谁的妻子呢?因为七个人都娶过她。”

24 耶稣说:“你们弄错了,因为你们不明白圣经,也不知道上帝的能力。 25 死人复活之后,将不娶也不嫁,就像天上的天使一样。 26 关于死人复活的事,你们没有读过摩西书有关火中荆棘的记载吗?上帝对摩西说,‘我是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。’ 27 上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。你们大错了!”

最大的诫命

28 有一位律法教师听到他们的辩论,觉得耶稣的回答很精彩,就走过去问道:“诫命中哪一条最重要呢?”

29 耶稣回答道:“最重要的诫命是,‘听啊,以色列!主——我们的上帝是独一的主。 30 你要全心、全情、全意、全力爱主——你的上帝’; 31 其次就是‘要爱邻如己’。再也没有任何诫命比这两条更重要了。”

32 那位律法教师说:“老师,你说的对,上帝只有一位,除祂以外,别无他神。 33 我们要全心、全意、全力爱祂,又要爱邻如己。这样做比献什么祭都好。”

34 耶稣见他答得很有智慧,就告诉他:“你离上帝的国不远了。”此后,没人再敢问耶稣问题了。

基督的身份

35 耶稣在圣殿里教导的时候,问道:“律法教师为什么说基督是大卫的后裔呢? 36 大卫自己曾经受圣灵的感动,说,

“‘主对我主说,
你坐在我的右边,
等我使你的仇敌伏在你脚下。’

37 既然大卫自己称基督为主,基督又怎能是大卫的后裔呢?”百姓听得津津有味。 38 耶稣又教导他们,说:“你们要提防律法教师,他们爱穿着长袍招摇过市,喜欢人们在大街上问候他们, 39 又喜欢会堂里的上座和宴席中的首位。 40 他们侵吞寡妇的财产,还假意做冗长的祷告。这种人必受到更严厉的惩罚。”

穷寡妇的奉献

41 然后,耶稣走到圣殿的奉献箱对面坐下,看大家怎样奉献。很多财主奉献了大量的钱。 42 后来一个穷寡妇来了,投进了相当于一文钱的两个小铜钱。 43 耶稣叫门徒来,说:“我实在告诉你们,这位穷寡妇比其他人奉献的都多, 44 因为他们不过奉献了自己剩余的,但这穷寡妇却奉献了她赖以为生的。”

God Sends His Son

12 Jesus used stories to teach the people. He said, “A man planted a vineyard. He put a wall around it and dug a hole for a winepress. Then he built a tower. He leased the vineyard to some farmers and left for a trip. Later, it was time for the grapes to be picked. So the man sent a servant to the farmers to get his share of the grapes. But the farmers grabbed the servant and beat him. They sent him away with nothing. Then the man sent another servant. They hit him on the head and showed no respect for him. So the man sent another servant. They killed this servant. The man sent many other servants. The farmers beat some of them and killed others.

“The man had one person left to send, his son whom he loved. He sent him last of all, saying, ‘The farmers will respect my son.’

“But they said to each other, ‘This is the owner’s son. This vineyard will be his. If we kill him, then it will be ours.’ So they took the son, killed him, and threw him out of the vineyard.

“So what will the man who owns the vineyard do? He will go to the vineyard and kill those farmers. Then he will give the vineyard to other farmers. 10 Surely you have read this Scripture:

‘The stone that the builders did not want
    became the cornerstone.
11 The Lord did this,
    and it is wonderful to us.’” Psalm 118:22-23

12 The Jewish leaders knew that the story was about them. So they wanted to find a way to arrest Jesus, but they were afraid of the people. So the leaders left him and went away.

The Leaders Try to Trap Jesus

13 Later, the Jewish leaders sent some Pharisees and some men from the group called Herodians[a] to Jesus. They wanted to catch Jesus saying something wrong. 14 They came to him and said, “Teacher, we know that you are an honest man. You are not afraid of what other people think about you. All men are the same to you. And you teach the truth about God’s way. Tell us: Is it right to pay taxes to Caesar? Should we pay them, or not?”

15 But Jesus knew what these men were really trying to do. He said, “Why are you trying to trap me? Bring me a silver coin. Let me see it.” 16 They gave Jesus a coin, and he asked, “Whose picture is on the coin? And whose name is written on it?”

They answered, “Caesar’s.”

17 Then Jesus said to them, “Give to Caesar the things that are Caesar’s. And give to God the things that are God’s.” The men were amazed at what Jesus said.

Sadducees Try to Trick Jesus

18 Then some Sadducees came to Jesus. (Sadducees believe that no person will rise from death.) The Sadducees asked Jesus a question. 19 They said, “Teacher, Moses wrote that a man’s brother might die. He leaves a wife but no children. Then that man must marry the widow and have children for the dead brother. 20 There were seven brothers. The first brother married but died. He had no children. 21 So the second brother married the widow. But he also died and had no children. The same thing happened with the third brother. 22 All seven brothers married her and died. None of the brothers had any children. The woman was last to die. 23 But all seven brothers had married her. So at the time people rise from death, whose wife will the woman be?”

24 Jesus answered, “Why did you make this mistake? Is it because you don’t know what the Scriptures say? Or is it because you don’t know about the power of God? 25 When people rise from death, there will be no marriage. People will not be married to each other but will be like angels in heaven. 26 Surely you have read what God said about people rising from death. In the book in which Moses wrote about the burning bush,[b] it says that God told Moses this: ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’[c] 27 God is the God of living people, not dead people. You Sadducees are wrong!”

The Most Important Command

28 One of the teachers of the law came to Jesus. He heard Jesus arguing with the Sadducees and the Pharisees. He saw that Jesus gave good answers to their questions. So he asked Jesus, “Which of the commands is most important?”

29 Jesus answered, “The most important command is this: ‘Listen, people of Israel! The Lord our God, he is the only Lord. 30 Love the Lord your God. Love him with all your heart, all your soul, all your mind, and all your strength.’[d] 31 The second most important command is this: ‘Love your neighbor as you love yourself.’[e] These two commands are the most important commands.”

32 The man answered, “That was a good answer, Teacher. You were right when you said these things. God is the only Lord, and there is no other God besides him. 33 One must love God with all his heart, all his mind, and all his strength. And one must love his neighbor as he loves himself. These commands are more important than all the animals and sacrifices we offer to God.”

34 Jesus saw that the man answered him wisely. So Jesus said to him, “You are close to the kingdom of God.” And after that, no one was brave enough to ask Jesus any more questions.

35 Jesus was teaching in the Temple. He asked, “Why do the teachers of the law say that the Christ is the son of David? 36 David himself, speaking by the Holy Spirit, said:

‘The Lord said to my Lord:
    Sit by me at my right side,
    until I put your enemies under your control.’ Psalm 110:1

37 David himself calls the Christ ‘Lord.’ So how can the Christ be David’s son?” The large crowd listened to Jesus with pleasure.

38 Jesus continued teaching. He said, “Beware of the teachers of the law. They like to walk around wearing clothes that look important. And they love for people to show respect to them in the marketplaces. 39 They love to have the most important seats in the synagogues. And they love to have the most important seats at the feasts. 40 They cheat widows and steal their homes. Then they try to make themselves look good by saying long prayers. God will punish these people terribly.”

True Giving

41 Jesus sat near the Temple money box where people put their gifts. He watched the people put in their money. Many rich people gave large sums of money. 42 Then a poor widow came and gave two very small copper coins. These coins were not worth even a penny.

43 Jesus called his followers to him. He said, “I tell you the truth. This poor widow gave only two small coins. But she really gave more than all those rich people. 44 The rich have plenty; they gave only what they did not need. This woman is very poor. But she gave all she had. And she needed that money to help her live.”

Footnotes

  1. 12:13 Herodians A political group that followed Herod and his family.
  2. 12:26 burning bush Read Exodus 3:1–12 in the Old Testament.
  3. 12:26 ‘I am . . . Jacob.’ Quotation from Exodus 3:6.
  4. 12:29-30 ‘Listen . . . strength.’ Quotation from Deuteronomy 6:4–5.
  5. 12:31 ‘Love . . . yourself.’ Quotation from Leviticus 19:18.

Parábola de los labradores malvados

12 (A)Entonces Jesús comenzó a hablarles en parábolas(B): «Un hombre plantó una viña y la cercó con un muro[a], cavó un estanque debajo del lagar y edificó una torre(C); la arrendó a labradores y se fue de viaje. Al tiempo de la vendimia envió un siervo a los labradores para recibir de los labradores su parte de los frutos de la viña. Pero ellos, echándole mano, lo golpearon y lo enviaron con las manos vacías. De nuevo les mandó otro siervo, y a él lo hirieron en la cabeza y lo trataron vergonzosamente. Envió a otro y a este lo mataron; y así con muchos otros, golpeando a unos y matando a otros.

»Todavía le quedaba[b] uno, un hijo amado; y les envió a este último, diciendo: “Respetarán a mi hijo”. Pero aquellos labradores se dijeron entre sí: “Este es el heredero; ¡vengan, matémoslo, y la heredad será nuestra!”. Echándole mano, lo mataron y lo arrojaron fuera de la viña.

»¿Qué hará, entonces, el dueño[c] de la viña? Vendrá y destruirá a los labradores, y dará la viña a otros. 10 ¿Ni aun esta Escritura han leído:

La piedra que desecharon los constructores,
Esa, en piedra angular[d] se ha convertido(D) ;
11 Esto fue hecho de parte del Señor,
Y es maravilloso a nuestros ojos(E) ”?».

12 Y procuraban prender a Jesús(F), pero temían a la multitud, porque comprendieron que contra ellos había dicho la parábola. Y lo dejaron y se fueron(G).

El pago del impuesto a César

13 (H)Pero enviaron* algunos de los fariseos y de los herodianos(I) para sorprender a Jesús en alguna palabra(J). 14 Cuando ellos llegaron*, le dijeron*: «Maestro, sabemos que eres veraz y que no buscas el favor[e] de nadie, porque eres imparcial[f], y enseñas el camino de Dios con verdad. ¿Es lícito pagar[g] impuesto a César, o no? 15 ¿Pagaremos[h] o no pagaremos[i]?». Pero Él, dándose cuenta de su hipocresía, les preguntó: «¿Por qué me están poniendo a prueba? Traigan un denario[j] para verlo». 16 Se lo trajeron, y Él les dijo*: «¿De quién es esta imagen y la inscripción?». «De César», le contestaron. 17 Entonces Jesús les dijo: «Den a César lo que es de César, y a Dios lo que es de Dios(K)». Y se maravillaban de Él.

Pregunta sobre la resurrección

18 (L)Algunos saduceos, los que dicen que no hay resurrección, se acercaron* a Jesús, y le dijeron: 19 «Maestro, Moisés nos dejó escrito: “Si el hermano de alguien muere y deja mujer y no deja hijo, que su hermano tome la mujer y levante descendencia a su hermano(M)”. 20 Hubo siete hermanos; y el primero tomó esposa, y murió sin dejar descendencia. 21 El segundo la tomó, y murió sin dejar descendencia; y asimismo el tercero; 22 y así los siete, sin dejar descendencia. Y por último murió también la mujer. 23 En la resurrección, cuando resuciten[k], ¿de cuál de ellos será mujer? Pues los siete la tuvieron por mujer».

24 Jesús les dijo: «¿No es esta la razón por la que están ustedes equivocados: que no entienden[l]las Escrituras ni el poder de Dios? 25 Porque cuando ellos resuciten de entre los muertos, ni se casarán ni serán dados en matrimonio, sino que serán como los ángeles en los cielos. 26 Y en cuanto a que los muertos resucitan, ¿no han leído en el libro de Moisés, en el pasaje(N)sobre la zarza ardiendo, cómo Dios le dijo: “Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob(O)”? 27 Él no es Dios de muertos, sino de vivos(P); ustedes están muy equivocados».

El mandamiento supremo

28 (Q)Cuando uno de los escribas se acercó, los oyó discutir, y reconociendo que Jesús les había contestado bien(R), le preguntó: «¿Cuál mandamiento es el más importante[m] de todos?».

29 Jesús respondió: «El más importante es: “Escucha, Israel; el Señor nuestro Dios, el Señor uno es(S); 30 y amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y con toda tu mente, y con toda tu fuerza(T)”. 31 El segundo es este: “Amarás a tu prójimo como a ti mismo(U)”. No hay otro mandamiento mayor que estos».

32 Y el escriba le dijo: «Muy bien, Maestro; con verdad has dicho que Él es Uno, y no hay otro además de Él(V); 33 y que amarle a Él con todo el corazón y con todo el entendimiento y con todas las fuerzas, y amar al prójimo como a uno mismo(W), es más que todos los holocaustos y los sacrificios(X)».

34 Viendo Jesús que él había respondido sabiamente, le dijo: «No estás lejos del reino de Dios». Y después de eso, nadie se aventuraba a hacer más preguntas(Y).

Jesús, Hijo y Señor de David

35 (Z)Mientras enseñaba en el templo(AA) Jesús decía: «¿Por qué[n]dicen los escribas que el Cristo[o]es hijo de David(AB)? 36 David mismo dijo por el Espíritu Santo:

El Señor dijo a mi Señor:
Siéntate a Mi diestra,
Hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies(AC) ’”.

37 David mismo lo llama “Señor”. ¿En qué sentido es, pues, su hijo?». Y la gran multitud(AD) lo escuchaba con gusto.

Advertencia contra los escribas

38 (AE)Y en Su enseñanza les decía: «Cuídense de los escribas, a quienes les gusta andar con vestiduras largas, y aman los saludos respetuosos en las plazas(AF), 39 los primeros asientos en las sinagogas y los lugares de honor en los banquetes; 40 que devoran las casas de las viudas, y por las apariencias hacen largas oraciones; estos recibirán mayor condenación(AG)».

La ofrenda de la viuda

41 (AH)Jesús se sentó frente al arca del tesoro(AI), y observaba cómo la multitud echaba dinero[p] en el arca del tesoro(AJ); y muchos ricos echaban grandes cantidades. 42 Llegó una viuda pobre y echó dos pequeñas monedas de cobre, o sea, un cuadrante[q]. 43 Y llamando Jesús a Sus discípulos, les dijo: «En verdad les digo, que esta viuda pobre echó más que todos los contribuyentes al[r]tesoro; 44 porque todos ellos echaron de lo que les sobra[s], pero ella, de su pobreza, echó todo lo que poseía, todo lo que tenía para vivir[t](AK)».

Footnotes

  1. 12:1 O una cerca.
  2. 12:6 Lit. tenía.
  3. 12:9 Lit. señor.
  4. 12:10 Lit. cabeza del ángulo.
  5. 12:14 Lit. no te preocupas.
  6. 12:14 Lit. no miras la apariencia de los hombres.
  7. 12:14 Lit. dar.
  8. 12:15 Lit. Daremos.
  9. 12:15 Lit. Daremos.
  10. 12:15 I.e. moneda romana.
  11. 12:23 La mayoría de los mss. antiguos no incluyen: cuando resuciten.
  12. 12:24 O no conocen.
  13. 12:28 O el primero.
  14. 12:35 Lit. ¿Cómo.
  15. 12:35 I.e. el Mesías.
  16. 12:41 I.e. monedas de cobre.
  17. 12:42 Un cuadrante equivale aprox. a dos blancas; i.e. 1/64 de un denario.
  18. 12:43 Lit. los que estaban poniendo en el.
  19. 12:44 O de su abundancia.
  20. 12:44 Lit. toda su subsistencia.