Add parallel Print Page Options

騎驢進耶路撒冷(A)

11 他們走近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,來到橄欖山那裡,耶穌派了兩個門徒, 對他們說:“你們往對面的村子裡去,一進去,就會看見一頭小驢拴在那裡,是沒有人騎過的,把牠解開牽來。 如果有人問你們:‘為甚麼這樣作?’你們就說:‘主需要牠,並且很快會送還到這裡來。’” 門徒去了,就發現一頭小驢,拴在門外的街上,就把牠解開。 站在那裡的人有的問他們說:“你們為甚麼解牠?” 門徒照著耶穌所說的話回答他們,那些人就讓他們牽走了。 門徒把小驢牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎了上去。 許多人把衣服鋪在路上,還有人從田野裡砍了些樹枝也鋪在路上。 前行後隨的人都喊著說:

“‘和散那’,

奉主名來的是應當稱頌的!

10 那將要來臨的,

我們祖先大衛的國是應當稱頌的!

高天之上當唱‘和散那’!”

11 耶穌到了耶路撒冷,進入聖殿,察看了一切,因為時候已經不早,就和十二門徒出城往伯大尼去。

咒詛無花果樹(B)

12 第二天他們從伯大尼出來,耶穌餓了。 13 他遠遠看見一棵長滿了葉子的無花果樹,就走過去,看看是否可以在樹上找到甚麼。到了樹下,除了葉子甚麼也找不著,因為這不是收無花果的時候。 14 耶穌對樹說:“永遠再沒有人吃你的果子了!”他的門徒也聽見了。

潔淨聖殿(C)

15 他們來到耶路撒冷。耶穌進了聖殿,就把殿裡作買賣的人趕走,又推倒找換銀錢的人的桌子,和賣鴿子的人的凳子; 16 不許人拿著器皿穿過聖殿。 17 他又教訓眾人說:“經上不是寫著

‘我的殿要稱為萬國禱告的殿’嗎?

你們竟把它弄成賊窩了。”

18 祭司長和經學家聽見了,就想辦法怎樣除掉耶穌,卻又怕他,因為群眾都希奇他的教訓。 19 到了晚上,他們就到城外去。

20 早晨,他們經過的時候,看見那棵無花果樹連根都枯萎了。 21 彼得想起來就對耶穌說:“拉比,請看,你所咒詛的無花果樹,已經枯萎了。” 22 耶穌回答他們:“你們對 神要有信心(“你們對 神要有信心”有些抄本作“如果你們對 神有信心”)。 23 我實在告訴你們,無論甚麼人對這座山說‘移開,投到海裡’,只要他心裡不懷疑,相信他所說的一定能夠成就,就必給他成就。 24 所以我告訴你們,凡是你們禱告祈求的,只要相信能夠得到,就必得到。 25 你們站著禱告的時候,如果有誰得罪了你們,就該饒恕他,好使你們的天父也饒恕你們的過犯。”(有些抄本有第26節:“如果你們不饒恕人,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。”)

質問耶穌憑甚麼權柄作事(D)

27 他們又來到耶路撒冷。耶穌在殿裡行走的時候,祭司長、經學家和長老來到他跟前, 28 問他:“你憑甚麼權柄作這些事?誰給你權柄作這些事?” 29 耶穌對他們說:“我要問你們一句話,你們回答了我,我就告訴你們我憑甚麼權柄作這些事。 30 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?你們回答我吧。” 31 他們就彼此議論:“如果我們說‘是從天上來的’,他就會說‘那你們為甚麼不信他呢?’ 32 如果我們說‘是從人來的’……”他們害怕群眾,因為眾人都認為約翰的確是先知。 33 於是他們回答耶穌:“我們不知道。”耶穌對他們說:“我也不告訴你們我憑甚麼權柄作這些事。”

The Triumphal Entry

11 And when they came near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, he sent two of his disciples and said to them, “Go into the village before you, and right away as you[a] enter into it you will find a colt tied, on which no one has ever sat. Untie it and bring it.[b] And if anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say[c] ‘The Lord has need of it, and will send it here again at once.’” And they went away and found a colt tied at a door outside in the street, and they untied it. And some of those who were standing there said to them, “What are you doing, untying the colt?” So they told them, just as Jesus had said, and they allowed them to take it.[d] And they brought the colt to Jesus and threw their cloaks over it, and he sat on it. And many people spread their cloaks on the road, and others spread[e] leafy branches they[f] had cut from the fields. And those who went ahead and those who were following were shouting,

“Hosanna!
Blessed is the one who comes in the name of the Lord![g]
10 Blessed is the coming kingdom of our father David!
    Hosanna in the highest heaven!”[h]

11 And he went into Jerusalem to the temple, and after[i] looking around at everything, because[j] the hour was already late, he went out to Bethany with the twelve.

A Barren Fig Tree Cursed

12 And on the next day as[k] they were departing from Bethany, he was hungry. 13 And when he[l] saw from a distance a fig tree that had leaves, he went to see if perhaps he would find anything on it. And when he[m] came up to it he found nothing except leaves, because it was not the season for figs. 14 And he responded and[n] said to it, “Let no one eat fruit from you any more forever!”[o] And his disciples heard it.[p]

The Cleansing of the Temple

15 And they came to Jerusalem. And he entered into the temple courts[q] and[r] began to drive out those who were selling and those who were buying in the temple courts,[s] and overturned the tables of the money changers and the chairs of those who were selling doves. 16 And he did not permit anyone to carry objects[t] through the temple courts.[u] 17 And he began to teach[v] and was saying to them, “Is it not written,

‘My house will be called a house of prayer
    for all the nations,’[w]

but you have made it a cave of robbers!” 18 And the chief priests and the scribes heard it,[x] and began considering[y] how they could destroy him. For they were afraid of him because the whole crowd was astounded by his teaching. 19 And when evening came they went out of the city.

The Barren Fig Tree Withered

20 And as they[z] passed by early in the morning, they saw the fig tree withered from the roots. 21 And Peter remembered and[aa] said to him, “Rabbi, look! The fig tree that you cursed has withered!” 22 And Jesus answered and[ab] said to them, “Have faith in God! 23 Truly I say to you that whoever says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea!’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be done for him. 24 For this reason I say to you, whatever you pray and ask for, believe that you have received it,[ac] and it will be done for you. 25 And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him,[ad] so that your Father who is in heaven will also forgive you your sins.”[ae]

Jesus’ Authority Challenged

27 And they came again to Jerusalem. And as[af] he was walking in the temple courts,[ag] the chief priests and the scribes and the elders came up to him 28 and said to him, “By what authority are you doing these things, or who gave you this authority that you do these things?” 29 So Jesus said to them, “I will ask you one question. Answer me and I will tell you by what authority I am doing these things. 30 The baptism of John—was it from heaven or from men? Answer me!” 31 And they began to discuss[ah] this[ai] with one another, saying, “What should we say?[aj] If we say ‘From heaven,’ he will say, ‘Why then did you not believe him?’ 32 But if we say, ‘From men’”—they were afraid of the crowd, because they all looked upon John as truly a prophet.[ak] 33 And they replied to Jesus saying, “We do not know.” And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

Footnotes

  1. Mark 11:2 Here “as” is supplied as a component of the participle (“enter”) which is understood as temporal
  2. Mark 11:2 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Mark 11:3 Some manuscripts omit “that” after “say” here; though understood to be present in the underlying Greek text, it introduces direct discourse here and is left untranslated, functioning much like English quotation marks
  4. Mark 11:6 The phrase “to take it” is not in the Greek text, but is implied
  5. Mark 11:8 Here the verb “spread” is an understood repetition of the verb earlier in this verse
  6. Mark 11:8 Here the participle “had cut” has been translated as a finite verb; it agrees in number, gender, and case with “others,” so “they’ has been supplied to indicate this
  7. Mark 11:9 A quotation from Ps 118:25–26
  8. Mark 11:10 *Here “heaven” is understood
  9. Mark 11:11 Here “after” is supplied as a component of the participle (“looking around”) which is understood as temporal
  10. Mark 11:11 Here “because” is supplied as a component of the participle (“was”) which is understood as causal
  11. Mark 11:12 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were departing”)
  12. Mark 11:13 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  13. Mark 11:13 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came up”) which is understood as temporal
  14. Mark 11:14 Here “and” is supplied because the previous participle (“responded”) has been translated as a finite verb
  15. Mark 11:14 Literally “for the age”
  16. Mark 11:14 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  17. Mark 11:15 Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  18. Mark 11:15 Here “and” is supplied because the previous participle (“entered”) has been translated as a finite verb
  19. Mark 11:15 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  20. Mark 11:16 Or “merchandise”
  21. Mark 11:16 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  22. Mark 11:17 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to teach”)
  23. Mark 11:17 A quotation from Isa 56:7
  24. Mark 11:18 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  25. Mark 11:18 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began considering”)
  26. Mark 11:20 Here “as” is supplied as a component of the participle (“passed by”) which is understood as temporal
  27. Mark 11:21 Here “and” is supplied because the previous participle (“remembered”) has been translated as a finite verb
  28. Mark 11:22 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  29. Mark 11:24 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  30. Mark 11:25 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  31. Mark 11:25 Most later Greek manuscripts add v. 26 after v. 25, “But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your sins”
  32. Mark 11:27 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was walking”)
  33. Mark 11:27 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  34. Mark 11:31 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to discuss”)
  35. Mark 11:31 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  36. Mark 11:31 Some manuscripts omit “What should we say?”
  37. Mark 11:32 Literally “that he was truly a prophet”

The Triumphal Entry(A)

11 Now (B)when they drew near Jerusalem, to [a]Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, He sent two of His disciples; and He said to them, “Go into the village opposite you; and as soon as you have entered it you will find a colt tied, on which no one has sat. Loose it and bring it. And if anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord has need of it,’ and immediately he will send it here.”

So they went their way, and found [b]the colt tied by the door outside on the street, and they loosed it. But some of those who stood there said to them, “What are you doing, loosing the colt?”

And they spoke to them just as Jesus had commanded. So they let them go. Then they brought the colt to Jesus and threw their clothes on it, and He sat on it. (C)And many spread their clothes on the road, and others cut down leafy branches from the trees and spread them on the road. Then those who went before and those who followed cried out, saying:

“Hosanna!
(D)‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’
10 Blessed is the kingdom of our father David
That comes [c]in the name of the Lord!
(E)Hosanna in the highest!”

11 (F)And Jesus went into Jerusalem and into the temple. So when He had looked around at all things, as the hour was already late, He went out to Bethany with the twelve.

The Fig Tree Withered(G)

12 (H)Now the next day, when they had come out from Bethany, He was hungry. 13 (I)And seeing from afar a fig tree having leaves, He went to see if perhaps He would find something on it. When He came to it, He found nothing but leaves, for it was not the season for figs. 14 In response Jesus said to it, “Let no one eat fruit from you ever again.”

And His disciples heard it.

Jesus Cleanses the Temple(J)

15 (K)So they came to Jerusalem. Then Jesus went into the temple and began to drive out those who bought and sold in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold (L)doves. 16 And He would not allow anyone to carry wares through the temple. 17 Then He taught, saying to them, “Is it not written, (M)‘My house shall be called a house of prayer for all nations’? But you have made it a (N)‘den of thieves.’

18 And (O)the scribes and chief priests heard it and sought how they might destroy Him; for they feared Him, because (P)all the people were astonished at His teaching. 19 When evening had come, He went out of the city.

The Lesson of the Withered Fig Tree(Q)

20 (R)Now in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots. 21 And Peter, remembering, said to Him, “Rabbi, look! The fig tree which You cursed has withered away.”

22 So Jesus answered and said to them, “Have faith in God. 23 For (S)assuredly, I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be removed and be cast into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that those things he says will be done, he will have whatever he says. 24 Therefore I say to you, (T)whatever things you ask when you pray, believe that you receive them, and you will have them.

Forgiveness and Prayer(U)

25 “And whenever you stand praying, (V)if you have anything against anyone, forgive him, that your Father in heaven may also forgive you your trespasses. 26 [d]But (W)if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your trespasses.”

Jesus’ Authority Questioned(X)

27 Then they came again to Jerusalem. (Y)And as He was walking in the temple, the chief priests, the scribes, and the elders came to Him. 28 And they said to Him, “By what (Z)authority are You doing these things? And who gave You this authority to do these things?”

29 But Jesus answered and said to them, “I also will ask you one question; then answer Me, and I will tell you by what authority I do these things: 30 The (AA)baptism of John—was it from heaven or from men? Answer Me.”

31 And they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why then did you not believe him?’ 32 But if we say, ‘From men’ ”—they feared the people, for (AB)all counted John to have been a prophet indeed. 33 So they answered and said to Jesus, “We do not know.”

And Jesus answered and said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”

Footnotes

  1. Mark 11:1 M Bethsphage
  2. Mark 11:4 NU, M a
  3. Mark 11:10 NU omits in the name of the Lord
  4. Mark 11:26 NU omits v. 26.