马可福音 11:24-26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
24 所以我告诉你们,你们祷告时无论求什么,只要相信已经得到了,就必得到。 25 你们站着祷告的时候,若想起有人得罪了你们,就要饶恕他。这样,你们天上的父也会饶恕你们的过犯。 26 你们如果不饶恕别人,你们天上的父也不会饶恕你们的过犯。[a]”
Read full chapterFootnotes
- 11:26 有些古卷无此节。
馬 可 福 音 11:24-26
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
24 所以我告诉你们:在祷告中请求,只要相信你们已经得到它,那么它就会属于你们。 25 当你们祈祷的时候,如果想起和某人为某事有气,就宽恕他吧。你们在天之父也会宽恕你们的罪过。” 26 [a]
Read full chapterFootnotes
- 馬 可 福 音 11:26 一些早期希腊版本增有第26节:但是如果你们不宽恕别人,那么你们在天之父也不会宽恕你们的罪。
Mark 11:24-26
King James Version
24 Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
25 And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
26 But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.
Read full chapter
Mark 11:24-26
New King James Version
24 Therefore I say to you, (A)whatever things you ask when you pray, believe that you receive them, and you will have them.
Forgiveness and Prayer(B)
25 “And whenever you stand praying, (C)if you have anything against anyone, forgive him, that your Father in heaven may also forgive you your trespasses. 26 [a]But (D)if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your trespasses.”
Read full chapterFootnotes
- Mark 11:26 NU omits v. 26.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
