Font Size
马可福音 10:7-9
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
马可福音 10:7-9
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
7 因此,人要离开他的父母,与妻子结合[a], 8 二人成为一体。既然如此,夫妻不再是两个人,而是一体的了。 9 所以, 神配合的,人不可分开。”
Read full chapterFootnotes
- 10.7 有古卷没有“与妻子结合”。
Mark 10:7-9
New International Version
Mark 10:7-9
New International Version
7 ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,[a] 8 and the two will become one flesh.’[b](A) So they are no longer two, but one flesh. 9 Therefore what God has joined together, let no one separate.”
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.