马可福音 10:7-9
Chinese New Version (Simplified)
7 ‘因此人要离开父母,与妻子连合, 8 二人成为一体了。’这样,他们不再是两个人,而是一体的了。 9 所以 神所配合的,人不可分开。”
Read full chapter
Mark 10:7-9
New International Version
7 ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,[a] 8 and the two will become one flesh.’[b](A) So they are no longer two, but one flesh. 9 Therefore what God has joined together, let no one separate.”
Mark 10:7-9
King James Version
7 For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;
8 And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
9 What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.