基督的先驱

神的儿子耶稣基督福音的开始[a] 正如先知以赛亚[b]书上所记载的:

“看哪,我要差派我的使者在你前头,
他要[c]预备你的道[d]
在旷野有声音呼喊着:
‘你们当预备主的道,
当修直[e]他的路!’[f]

于是约翰就来了。他在旷野施洗[g],并宣讲为罪得赦免而悔改的洗礼。 犹太地区和整个耶路撒冷的人,都出来到他那里,承认自己的罪孽,在约旦河里受他的洗礼[h] 约翰穿的是骆驼毛的衣服[i],腰束皮带,吃的是蝗虫和野蜜。 他宣讲,说:“在我之后,有一位比我更强有力的要来。我就是弯腰为他解鞋带也不配。 我用水[j]给你们施洗,但他要用圣灵给你们施洗。”

耶稣受洗

在那些日子里,耶稣从加利利拿撒勒来,在约旦河里受约翰的洗礼[k] 10 耶稣一从水里上来,就看见诸天裂开了,圣灵好像鸽子降临在他身上。 11 这时候,有声音从诸天传来,说:

“你是我的爱子,
我喜悦你。”

耶稣受试探

12 圣灵立刻催促耶稣到旷野里去。 13 他在旷野里四十天,受撒旦的试探。他与野兽在一起,并有天使们伺候他。

在加利利的服事

14 约翰被逮捕以后,耶稣来到加利利,传神的[l]福音, 15 说:“日期满了,神的国近了!你们应当悔改,相信福音!”

第一批门徒

16 耶稣从加利利湖边[m]经过[n],看见西门和他弟弟[o]安得烈,正在湖里撒网;他们本来是渔夫。

17 耶稣就对他们说:“来跟从我!我将要使你们成为得人的渔夫。” 18 他们立刻舍弃渔网,跟从了耶稣。 19 稍往前走,耶稣看见西庇太的儿子雅各和他弟弟约翰。他们正在船上修补渔网。 20 耶稣随即召唤他们。他们就离开了在船上的父亲西庇太和雇工们,并且跟着耶稣去了。

驱赶污灵

21 他们来到迦百农。安息日一到,耶稣就进了会堂教导人。 22 众人对耶稣的教导都惊叹不已,因为他教导他们,就像有权柄的人,不像经文士们。

23 忽然[p],在他们的会堂里,有一个被污灵附身的人喊叫, 24 说:“[q]拿撒勒人耶稣,我们与你有什么关系?你来毁灭我们吗?我知道你是谁,你是神的那位圣者。”

25 耶稣斥责污灵说:“住口!从这个人里面出来!” 26 污灵使那个人抽疯,然后大声喊叫着从他里面出来了。

27 结果大家都惊讶不已,彼此谈论说:“这是怎么回事?!一个带有权柄的新的教导!他命令污灵[r],污灵就都听从他!” 28 于是耶稣的消息很快地传遍了加利利周围所有的地区。

在迦百农治病

29 他们从会堂出来,随即到西门安得烈的家去,雅各约翰也一起去。 30 西门的岳母正发烧躺着,他们立刻把她的事告诉耶稣。 31 耶稣上前去,握着她的手,扶她起来,烧就[s]退了。于是她就服事他们。

32 到了傍晚,日落的时候,人们带着所有患病的、有鬼魔附身的,到耶稣那里去。 33 全城的人都聚集在门前。 34 耶稣就使许多患有各种疾病的人痊愈,又驱赶了很多鬼魔。他不准鬼魔说话,因为那些鬼魔知道他是谁。

在加利利传道

35 大清早,天还没亮,耶稣就起来,走出去,到一个荒僻的地方,在那里祷告。 36 西门和那些与他在一起的人去寻找耶稣, 37 找到了,就对他说:“大家都在找你呢!”

38 耶稣对他们说:“我们往别的地方去,[t]到邻近的乡村去吧。我也好在那里传道,因为我是为此而来的。” 39 于是耶稣在全加利利往来[u],在他们的会堂里传道,并且驱赶鬼魔。

洁净麻风病人

40 有一个麻风病人来到耶稣面前,跪下来[v]恳求他说:“如果你愿意,你就能洁净我。”

41 耶稣动了怜悯之心,就伸出手来摸他,说:“我愿意,你洁净了吧!” 42 麻风病立刻离开他,他就被洁净了。 43 耶稣当下催他离开,并严厉地告诫他, 44 说:“你要注意,对任何人都不要说什么,只要去把自己给祭司看,并且为了你的洁净,献上摩西所吩咐的祭物,好对他们做见证。” 45 但那个人一出去,就开始大加宣扬,把这件事传开了,结果耶稣不能再公开进城,只好留在外面荒僻的地方。可是人们还是从各处来到他那里。

Footnotes

  1. 马可福音 1:1 开始——或译作“起初”。
  2. 马可福音 1:2 有古抄本没有“以赛亚”。
  3. 马可福音 1:2 有古抄本附“在你之前”。
  4. 马可福音 1:2 道——或译作“路”。
  5. 马可福音 1:3 修直——或译作“修平”。
  6. 马可福音 1:3 《以赛亚书》40:3;《玛拉基书》3:1。
  7. 马可福音 1:4 施洗——或译作“施浸”。
  8. 马可福音 1:5 受……洗礼——或译作“受……浸”。
  9. 马可福音 1:6 的衣服——辅助词语。
  10. 马可福音 1:8 用水——或译作“在水里”。
  11. 马可福音 1:9 受……洗礼——或译作“受……浸”。
  12. 马可福音 1:14 神的——有古抄本作“神国的”。
  13. 马可福音 1:16 湖——原文直译“海”。
  14. 马可福音 1:16 经过——有古抄本作“走过”。
  15. 马可福音 1:16 弟弟——原文直译“兄弟”。
  16. 马可福音 1:23 忽然——原文直译“随即”或“立刻”。
  17. 马可福音 1:24 有古抄本附“别管我们!”
  18. 马可福音 1:27 一个带有……他命令污灵——有古抄本作“这是什么样的新教导?他竟然用权柄命令污灵”。
  19. 马可福音 1:31 有古抄本附“立刻”。
  20. 马可福音 1:38 有古抄本没有“往别的地方去,”。
  21. 马可福音 1:39 有古抄本没有“往来”。
  22. 马可福音 1:40 有古抄本没有“跪下来”。

Inihanda ni Juan na Tagapagbawtismo ang Daan

Ito ang pasimula ng ebanghelyo patungkol kay Jesucristo, ang Anak ng Diyos.

Ito ang nasusulat sa aklat ng mga propeta:

Narito, isusugo ko ang aking sugo na mauuna sa inyo. Siya ang maghahanda sa harap mo ng iyong daraanan.

May isang tinig ng isang sumisigaw sa ilang. Sinabi niya: Ihanda ninyo ang daan ng Panginoon. Tuwirin ninyo ang kaniyang mga landas.

Si Juan ay dumating na nagbabawtismo sa ilang. Ipina­pangaral niya ang bawtismo ng pagsisisi para sa ikapagpapa­tawad ng mga kasalanan. Pumunta sa kaniya ang lahat ng mga taga-Judea at lahat ng mga taga-Jerusalem. Inihahayag nila ang kanilang mga kasalanan, at lahat sila ay binawtismuhan ni Juan sa ilog ng Jordan. Ang damit ni Juan ay yari sa balahibo ng kamelyo, at sa baywang niya ay may pamigkis na katad. Balang at pulut-pukyutan ang kaniyang kinakain. Kani­yang ipinapangaral ang ganito: Ang sumusunod sa hulihan ko ay higit na maka­pangyarihan kaysa sa akin. Hindi ako karapat-dapat yumukod at magkalag ng tali ng kaniyang mga panyapak. Bina­bawtismuhan ko kayo sa tubig, ngunit babawtismuhan niya kayo sa Banal na Espiritu.

Binawtismuhan ni Juan si Jesus

Pagkatapos noon ay dumating si Jesus mula sa Nazaretng Galilea at binawtismuhan siya ni Juan sa ilog ng Jordan.

10 Pagkaahon ni Jesus sa tubig ay nakita niyang nabuksan ang kalangitan. Ang Espiritu na katulad ng kalapati ay bumababa sa kaniya. 11 Isang tinig na nagmula sa langit ang nagsabi: Ikaw ang pinakamamahal kong Anak, lubos kitang kinalulugdan.

12 Kaagad siyang itinaboy ng Espiritu sa ilang. 13 Apat­napung araw siyang naroroon sa ilang at tinukso ni Satanas. Ang kasama niya roon ay maiilap na hayop. At pinaglingkuran siya ng mga anghel.

Ang Pagtawag sa mga Unang Alagad

14 Pagkatapos maipabilango ni Herodes si Juan, pumunta sa Galilea si Jesus at nangaral ng ebanghelyo ng paghahari ng Diyos.

15 Sinasabi niya: Naganap na ang takdang panahon at malapit na ang paghahari ng Diyos. Magsisi kayo at sampalatayanan ninyo ang ebanghelyo.

16 Habang naglalakad si Jesus sa tabi ng lawa ng Galilea, nakita niya si Simon at ang kapatid nitong si Andres. Sila ay naghahagis ng lambat sa lawa sapagkat sila ay mga mangingisda. 17 Sinabi ni Jesus sa kanila: Sumunod kayo sa akin at gagawin ko kayong mga mamamalakaya ng tao. 18 Kaagad na iniwan nila ang kanilang mga lambat at sumunod sa kaniya.

19 Nang sila ay malayo-layo na, nakita niya si Santiago na anak ni Zebedeo at ang kapatid nitong si Juan. Sila ay nasa kanilang bangka at naghahayuma ng kanilang mga lambat. 20 Agad din silang tinawag ni Jesus. Iniwan nila sa bangka ang kanilang amang si Zebedeo kasama ang mga upahang katulong, at sumunod kay Jesus.

Nagpagaling si Jesus sa Capernaum

21 Dumating sila sa Capernaum. Pagdaka, pumasok si Jesus sa sinagoga nang araw ng Sabat at nagturo.

22 Nanggilalas ang mga tao sa kaniyang turo sapagkat nagturo siya sa kanila bilang isang may kapamahalaan at hindi gaya ng mga guro ng kautusan. 23 Sa kanilang sinagoga ay may lalaking inaalihan ng karumal-dumal na espiritu na sumisigaw. 24 Sinasabi niya: Anong kaugnayan mayroon tayo sa isa’t isa, Jesus na taga-Nazaret? Naparito ka ba upang kami ay lipulin? Kilala kita kung sino ka, ang Banal ng Diyos.

25 Sinaway siya ni Jesus na sinabi: Tumahimik ka! Lumabas ka sa kaniya! 26 Matapos pangisayin ng karumal-dumal na espiritu ang lalaki at sumigaw nang malakas na tinig, ang karumal-dumal na espiritu ay lumabas mula sa kaniya.

27 Namangha ang lahat at sila-sila ay nagtanungan: Ano ito? Ano itong bagong turo? Kapag inuutusan niyang may kapama­halaan ang mga karumal-dumal na espiritu, sumusunod sila sa kaniya. 28 Mabilis na kumalat ang balita patungkol kay Jesus sa palibot ng lupain ng Galilea.

29 Agad silang umalis sa sinagoga at pumunta sa bahay nina Simon at Andres. Kasama nila sina Santiago at Juan. 30 Ang ina ng asawa ni Simon ay nakaratay na nilalagnat. Agad nilang sinabi kay Jesus ang patungkol sa kaniya. 31 Nilapitan siya at ibinangon ni Jesus na hawak ang kaniyang kamay. Kaagad na inibsan ng lagnat ang babae at naglingkod sa kanila.

32 Sa pagdapit-hapon, pagkalubog ng araw, dinala nila kay Jesus ang lahat ng mga maysakit at ang mga inaalihan ng demonyo. 33 Ang buong lungsod ay nagkatipon sa may pintuan. 34 Marami siyang pinagaling na may iba’t ibang sakit. Nagpalayas din siya ng maraming demonyo. Hindi niya pinayagang magsalita ang mga demonyo sapagkat kilala nila kung sino siya.

Nanalangin si Jesus sa Isang Tahimik na Dako

35 Nang madaling-araw na, habang madilim pa, si Jesus ay bumangon at lumabas. Pumunta siya sa ilang na dako at doon ay nanalangin.

36 Hinanap siya ni Simon at ng kaniyang mga kasama. 37 Nang makita nila siya ay sinabi nila: Hinahanap ka ng lahat!

38 Sinabi niya sa kanila: Tayo na sa mga kabayanan upang makapangaral din ako roon sapagkat iyan ang layon ng pagparito ko. 39 Kaya sa buong Galilea, si Jesus ay nangaral sa kanilang mga sinagoga at nagpalayas ng mga demonyo.

Nilinis ni Jesus ang Lalaking Ketongin

40 At isang ketongin ang lumapit kay Jesus na namamanhik at naninikluhod sa kaniya. Sinabi niya kay Jesus: Kung ibig mo, malilinis mo ako!

41 Nahabag si Jesus. Iniunat niya ang kaniyang kamay at hinipo ang ketongin at sinabi: Ibig ko. Luminis ka. 42 Nang masabi ito ni Jesus, biglang nawala ang ketong at luminis siya.

43 Agad siyang pinaalis ni Jesus na may mahigpit na bilin. 44 Sinabi ni Jesus: Huwag na huwag mong sasabihin kani­numan ang nangyaring ito, sa halip, pumunta ka at magpakita sa saserdote. Maghain ka para sa iyong pagkalinis ayon sa iniutos ni Moises, bilang patotoo sa kanila. 45 Ngunit nang lumabas ang tao ay ipinamalita at ikinalat sa marami ang nangyari sa kaniya. Dahil dito, hindi na hayagang makapasok ng lungsod si Jesus. Naroon na lamang siya sa mga ilang na pook sa labas ng bayan. Gayunman, pinuntahan pa rin siya ng mga tao buhat sa iba’t ibang dako.

О И като излезе веднага от водата, видя, че се разтварят небесата, и че Духът като гълъб слизаше на Него.

както е писано в книгата на пророк Исаия:_ Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя за Господа. Прави направете пътеките за Него."

О И дохожда при него при един прокажен и Му се моли, коленичил при Него, казвайки: Ако искаш, можеш да ме очистиш.

И излизаше при него цялата Юдейска страна и всичките ерусалимяни, и кръщаваха се от него в реката Йордан, като изповядваха греховете си.

А Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си, и хранеше се с акриди и див мед.

И като проповядваше, казваше: Подир мене иде Онзи, Който е по-силен от мене, Комуто не съм достоен да се наведа и развържа ремъка на обущата Му.

Аз ви кръщавам с вода; а Той ще ви кръсти със Святия Дух.

През тия дни дойде Исус от Назарет Галилейски и се кръсти от Йоана в Йордан.

11 И дойде глас от небесата: Ти си Моят възлюблен Син; в Тебе е Моето благоволение.

12 И веднага Духът Го закара в пустинята.

13 И беше в пустинята четиридесет дни изкушаван от Сатана, и беше със зверовете; а ангелите Му служеха.

14 А след като Йоан биде предаден на властта, Исус дойде в Галилея и проповядваше Божието благовестие, казвайки:

15 Времето се изпълни, и Божието царство наближи; покайте се и повярвайте в благовестието.

16 А когато минаваше край Галилейското езеро*(Гръцки: Море, така и навсякъде в това евангелие.), видя Симона и брата на Симона, Андрея, че хвърляха мрежи в езерото, понеже бяха рибари.

17 И рече им Исус: Вървете след Мене, и Аз, ще ви направя да станете ловци на човеци.

18 И те веднага оставиха мрежите и отидоха след Него.

19 И като отмина малко, видя Якова Заведеев и брата му Йоана, които също бяха в ладията си и кърпеха мрежите.

20 И веднага ги повика; и те оставиха баща си Заведея в ладията с надничарите, и отидоха след Него.

21 И дохождат в Капернаум; и незабавно в съботата Исус влезе в синагогата и поучаваше.

22 И те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като един, който има власт, а не като книжниците.

23 И скоро след това се намираше в синагогата им човек хванат от нечист дух, който извика, думайки:

24 [Остави ни!] какво имаш Ти с нас, Исусе назарянине? Нима си дошъл да ни погубиш? Познавам Те Кой си, Светий Божий.

25 Но Исус го смъмра, казвайки: Млъкни, и излез из него.

26 Тогава нечистият дух, като го сгърчи, изкрещя със силен глас и излезе из него.

27 И всички се смаяха, тъй щото разискваха помежду си, думайки: Що е това? Едно ново учение! С власт заповядва и на нечистите духове, и те Му се покоряват!

28 И слухът за Него се разнесе скоро навред по цялата галилейска околност.

29 И щом излязоха от синагогата, дойдоха с Якова и Йоана в къщата на Симона н Андрея.

30 А Симоновата тъща лежеше болна от треска; и веднага Му казват за нея.

31 И Той се приближи, и като я хвана за ръка, дигна я; и [на часа] треската я остави, и тя им прислужваше.

32 И като се свечери, когато залезе слънцето, доведоха при Него всичките болни и хванати от бяс.

33 И целият град се събра пред вратата.

34 И той изцели мнозина, които страдаха от разни болести, и изгони много бесове; и не позволяваше на бесовете да говорят, понеже Го познаваха.

35 И сутринта, когато беше още тъмно, стана та излезе, и отиде в уединено място, и там се молеше.

36 А Симон и ония, които бяха с Него, изтичаха подире Му.

37 И като Го намериха, казват Му: Всички те търсят.

38 А Той им казва: Да идем другаде, в близките градчета и там да проповядвам; защото за това съм излязъл.

39 И влизаше в синагогите им по цяла Галилея, като проповядваше и изгонваше бесовете.

41 А Той се смили, простря ръка и се допря до него, и му каза: Искам, бъди очистен.

42 И веднага проказата го остави, и той се очисти.

43 И на часа го отпрати, и му заръча строго, като му каза:

44 Внимавай да не кажеш никому нищо; но за свидетелство на тях, иди и се покажи на свещеника и принеси за очистването си това, което е заповядал Мойсей.

45 А той, като излезе, почна да разгласява много и да разнася станалото, така щото Исус не можеше вече да влезе явно в някой град, но се намираше вън в уединени места; и дохождаха при Него отвсякъде.