15 说:“日期满了,神的国近了!你们应当悔改,相信福音!”

第一批门徒

16 耶稣从加利利湖边[a]经过[b],看见西门和他弟弟[c]安得烈,正在湖里撒网;他们本来是渔夫。

17 耶稣就对他们说:“来跟从我!我将要使你们成为得人的渔夫。”

Read full chapter

Footnotes

  1. 马可福音 1:16 湖——原文直译“海”。
  2. 马可福音 1:16 经过——有古抄本作“走过”。
  3. 马可福音 1:16 弟弟——原文直译“兄弟”。

15 and saying, (A)“The time is fulfilled, and (B)the kingdom of God [a]is at hand. Repent, and believe in the gospel.”

Four Fishermen Called as Disciples(C)

16 (D)And as He walked by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea; for they were fishermen. 17 Then Jesus said to them, “Follow Me, and I will make you become (E)fishers of men.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 1:15 has drawn near

15 And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.

16 Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.

17 And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.

Read full chapter

15 “The time has come,”(A) he said. “The kingdom of God has come near. Repent and believe(B) the good news!”(C)

Jesus Calls His First Disciples

16 As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen. 17 “Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.”

Read full chapter

15 and saying, (A)“The time is fulfilled, and (B)the kingdom of God is at hand;[a] (C)repent and believe in the gospel.”

Jesus Calls the First Disciples

16 (D)Passing alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen. 17 And Jesus said to them, “Follow me, and I will make you become (E)fishers of men.”[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 1:15 Or the kingdom of God has come near
  2. Mark 1:17 The Greek word anthropoi refers here to both men and women