马太福音 7:13-23
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
辨别与抉择
13 “你们要进窄门,因为通向灭亡的门大,路宽,进去的人也多; 14 但通向永生的门小,路窄,找到的人也少。
15 “你们要提防假先知,他们披着羊皮到你们当中,骨子里却是凶残的狼。 16 你们可以凭他们结的果子认出他们。荆棘怎能结出葡萄呢?蒺藜怎能长出无花果呢? 17 同样,好树结好果子,坏树结坏果子; 18 好树结不出坏果子,坏树也结不出好果子。 19 凡不结好果子的树,都要被砍下来丢在火里。 20 因此,你们可以凭他们结的果子认出他们。 21 并不是所有称呼我‘主啊,主啊’的人都能进天国,只有遵行我天父旨意的人才能进去。 22 在审判那天,很多人会对我说,‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行了许多神迹吗?’ 23 我会清楚地告诉他们,‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人走开!’
Read full chapter
Matthew 7:13-23
King James Version
13 Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
14 Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
15 Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
20 Wherefore by their fruits ye shall know them.
21 Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
23 And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
Read full chapter
Matthew 7:13-23
English Standard Version
13 (A)“Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy[a] that leads to destruction, and those who enter by it are many. 14 For the gate is narrow and (B)the way is hard that leads to life, and (C)those who find it are few.
A Tree and Its Fruit
15 (D)“Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are (E)ravenous wolves. 16 You will recognize them (F)by their fruits. Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles? 17 So, (G)every healthy tree bears good fruit, but the diseased tree bears bad fruit. 18 A healthy tree cannot bear bad fruit, nor can a diseased tree bear good fruit. 19 (H)Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 20 Thus you will recognize them (I)by their fruits.
I Never Knew You
21 (J)“Not everyone who (K)says to me, ‘Lord, Lord,’ will (L)enter the kingdom of heaven, but the one who (M)does the will of my Father who is in heaven. 22 (N)On that day (O)many will say to me, ‘Lord, Lord, did we not (P)prophesy in your name, and cast out demons (Q)in your name, and do many mighty works in your name?’ 23 (R)And then will I declare to them, ‘I (S)never knew you; (T)depart from me, (U)you workers of lawlessness.’
Read full chapterFootnotes
- Matthew 7:13 Some manuscripts For the way is wide and easy
马太福音 7:13-23
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
辨别与抉择
13 “你们要进窄门,因为通向灭亡的门大,路宽,进去的人也多; 14 但通向永生的门小,路窄,找到的人也少。
15 “你们要提防假先知,他们披着羊皮到你们当中,骨子里却是凶残的狼。 16 你们可以凭他们结的果子认出他们。荆棘怎能结出葡萄呢?蒺藜怎能长出无花果呢? 17 同样,好树结好果子,坏树结坏果子; 18 好树结不出坏果子,坏树也结不出好果子。 19 凡不结好果子的树,都要被砍下来丢在火里。 20 因此,你们可以凭他们结的果子认出他们。 21 并不是所有称呼我‘主啊,主啊’的人都能进天国,只有遵行我天父旨意的人才能进去。 22 在审判那天,很多人会对我说,‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行了许多神迹吗?’ 23 我会清楚地告诉他们,‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人走开!’
Read full chapter
Matthew 7:13-23
King James Version
13 Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
14 Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
15 Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
20 Wherefore by their fruits ye shall know them.
21 Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
23 And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
Read full chapter
Matthew 7:13-23
English Standard Version
13 (A)“Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy[a] that leads to destruction, and those who enter by it are many. 14 For the gate is narrow and (B)the way is hard that leads to life, and (C)those who find it are few.
A Tree and Its Fruit
15 (D)“Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are (E)ravenous wolves. 16 You will recognize them (F)by their fruits. Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles? 17 So, (G)every healthy tree bears good fruit, but the diseased tree bears bad fruit. 18 A healthy tree cannot bear bad fruit, nor can a diseased tree bear good fruit. 19 (H)Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 20 Thus you will recognize them (I)by their fruits.
I Never Knew You
21 (J)“Not everyone who (K)says to me, ‘Lord, Lord,’ will (L)enter the kingdom of heaven, but the one who (M)does the will of my Father who is in heaven. 22 (N)On that day (O)many will say to me, ‘Lord, Lord, did we not (P)prophesy in your name, and cast out demons (Q)in your name, and do many mighty works in your name?’ 23 (R)And then will I declare to them, ‘I (S)never knew you; (T)depart from me, (U)you workers of lawlessness.’
Read full chapterFootnotes
- Matthew 7:13 Some manuscripts For the way is wide and easy
马太福音 7:13-23
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
辨别与抉择
13 “你们要进窄门,因为通向灭亡的门大,路宽,进去的人也多; 14 但通向永生的门小,路窄,找到的人也少。
15 “你们要提防假先知,他们披着羊皮到你们当中,骨子里却是凶残的狼。 16 你们可以凭他们结的果子认出他们。荆棘怎能结出葡萄呢?蒺藜怎能长出无花果呢? 17 同样,好树结好果子,坏树结坏果子; 18 好树结不出坏果子,坏树也结不出好果子。 19 凡不结好果子的树,都要被砍下来丢在火里。 20 因此,你们可以凭他们结的果子认出他们。 21 并不是所有称呼我‘主啊,主啊’的人都能进天国,只有遵行我天父旨意的人才能进去。 22 在审判那天,很多人会对我说,‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行了许多神迹吗?’ 23 我会清楚地告诉他们,‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人走开!’
Read full chapter
Matthew 7:13-23
King James Version
13 Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
14 Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
15 Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
20 Wherefore by their fruits ye shall know them.
21 Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
23 And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
Read full chapter
Matthew 7:13-23
English Standard Version
13 (A)“Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy[a] that leads to destruction, and those who enter by it are many. 14 For the gate is narrow and (B)the way is hard that leads to life, and (C)those who find it are few.
A Tree and Its Fruit
15 (D)“Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are (E)ravenous wolves. 16 You will recognize them (F)by their fruits. Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles? 17 So, (G)every healthy tree bears good fruit, but the diseased tree bears bad fruit. 18 A healthy tree cannot bear bad fruit, nor can a diseased tree bear good fruit. 19 (H)Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 20 Thus you will recognize them (I)by their fruits.
I Never Knew You
21 (J)“Not everyone who (K)says to me, ‘Lord, Lord,’ will (L)enter the kingdom of heaven, but the one who (M)does the will of my Father who is in heaven. 22 (N)On that day (O)many will say to me, ‘Lord, Lord, did we not (P)prophesy in your name, and cast out demons (Q)in your name, and do many mighty works in your name?’ 23 (R)And then will I declare to them, ‘I (S)never knew you; (T)depart from me, (U)you workers of lawlessness.’
Read full chapterFootnotes
- Matthew 7:13 Some manuscripts For the way is wide and easy
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.