马太福音 5:3-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 “心灵贫穷的人有福了,
因为天国是他们的。
4 哀痛的人有福了,
因为他们必得安慰。
5 谦和的人有福了,
因为他们必承受土地。
6 爱慕公义如饥似渴的人有福了,
因为他们必得饱足。
7 心存怜悯的人有福了,
因为他们必蒙上帝的怜悯。
8 心灵纯洁的人有福了,
因为他们必看见上帝。
9 使人和睦的人有福了,
因为他们必被称为上帝的儿女。
10 为义受迫害的人有福了,
因为天国是他们的。
馬太福音 5:3-10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
3 「心靈貧窮的人有福了,
因為天國是他們的。
4 哀慟的人有福了,
因為他們必得安慰。
5 謙和的人有福了,
因為他們必承受土地。
6 愛慕公義如饑似渴的人有福了,
因為他們必得飽足。
7 心存憐憫的人有福了,
因為他們必蒙上帝的憐憫。
8 心靈純潔的人有福了,
因為他們必看見上帝。
9 使人和睦的人有福了,
因為他們必被稱為上帝的兒女。
10 為義受迫害的人有福了,
因為天國是他們的。
Matthew 5:3-10
New International Version
3 “Blessed are the poor in spirit,
for theirs is the kingdom of heaven.(A)
4 Blessed are those who mourn,
for they will be comforted.(B)
5 Blessed are the meek,
for they will inherit the earth.(C)
6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness,
for they will be filled.(D)
7 Blessed are the merciful,
for they will be shown mercy.(E)
8 Blessed are the pure in heart,(F)
for they will see God.(G)
9 Blessed are the peacemakers,(H)
for they will be called children of God.(I)
10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness,(J)
for theirs is the kingdom of heaven.(K)
马太福音 5:3-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 “心灵贫穷的人有福了,
因为天国是他们的。
4 哀痛的人有福了,
因为他们必得安慰。
5 谦和的人有福了,
因为他们必承受土地。
6 爱慕公义如饥似渴的人有福了,
因为他们必得饱足。
7 心存怜悯的人有福了,
因为他们必蒙上帝的怜悯。
8 心灵纯洁的人有福了,
因为他们必看见上帝。
9 使人和睦的人有福了,
因为他们必被称为上帝的儿女。
10 为义受迫害的人有福了,
因为天国是他们的。
馬太福音 5:3-10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
3 「心靈貧窮的人有福了,
因為天國是他們的。
4 哀慟的人有福了,
因為他們必得安慰。
5 謙和的人有福了,
因為他們必承受土地。
6 愛慕公義如饑似渴的人有福了,
因為他們必得飽足。
7 心存憐憫的人有福了,
因為他們必蒙上帝的憐憫。
8 心靈純潔的人有福了,
因為他們必看見上帝。
9 使人和睦的人有福了,
因為他們必被稱為上帝的兒女。
10 為義受迫害的人有福了,
因為天國是他們的。
Matthew 5:3-10
New International Version
3 “Blessed are the poor in spirit,
for theirs is the kingdom of heaven.(A)
4 Blessed are those who mourn,
for they will be comforted.(B)
5 Blessed are the meek,
for they will inherit the earth.(C)
6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness,
for they will be filled.(D)
7 Blessed are the merciful,
for they will be shown mercy.(E)
8 Blessed are the pure in heart,(F)
for they will see God.(G)
9 Blessed are the peacemakers,(H)
for they will be called children of God.(I)
10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness,(J)
for theirs is the kingdom of heaven.(K)
马太福音 5:3-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 “心灵贫穷的人有福了,
因为天国是他们的。
4 哀痛的人有福了,
因为他们必得安慰。
5 谦和的人有福了,
因为他们必承受土地。
6 爱慕公义如饥似渴的人有福了,
因为他们必得饱足。
7 心存怜悯的人有福了,
因为他们必蒙上帝的怜悯。
8 心灵纯洁的人有福了,
因为他们必看见上帝。
9 使人和睦的人有福了,
因为他们必被称为上帝的儿女。
10 为义受迫害的人有福了,
因为天国是他们的。
馬太福音 5:3-10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
3 「心靈貧窮的人有福了,
因為天國是他們的。
4 哀慟的人有福了,
因為他們必得安慰。
5 謙和的人有福了,
因為他們必承受土地。
6 愛慕公義如饑似渴的人有福了,
因為他們必得飽足。
7 心存憐憫的人有福了,
因為他們必蒙上帝的憐憫。
8 心靈純潔的人有福了,
因為他們必看見上帝。
9 使人和睦的人有福了,
因為他們必被稱為上帝的兒女。
10 為義受迫害的人有福了,
因為天國是他們的。
Matthew 5:3-10
New International Version
3 “Blessed are the poor in spirit,
for theirs is the kingdom of heaven.(A)
4 Blessed are those who mourn,
for they will be comforted.(B)
5 Blessed are the meek,
for they will inherit the earth.(C)
6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness,
for they will be filled.(D)
7 Blessed are the merciful,
for they will be shown mercy.(E)
8 Blessed are the pure in heart,(F)
for they will see God.(G)
9 Blessed are the peacemakers,(H)
for they will be called children of God.(I)
10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness,(J)
for theirs is the kingdom of heaven.(K)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.