Add parallel Print Page Options

28 尸 首 在 那 里 , 鹰 也 必 聚 在 那 里 。

29 那 些 日 子 的 灾 难 一 过 去 , 日 头 就 变 黑 了 , 月 亮 也 不 放 光 , 众 星 要 从 天 上 坠 落 , 天 势 都 要 震 动 。

30 那 时 , 人 子 的 兆 头 要 显 在 天 上 , 地 上 的 万 族 都 要 哀 哭 。 他 们 要 看 见 人 子 , 有 能 力 , 有 大 荣 耀 . , 驾 着 天 上 的 云 降 临 。

Read full chapter

28 尸体在哪里,秃鹰就会聚集在哪里。

29 “当灾难的日子一过,

“‘太阳变黑,
月亮无光,
众星陨落,
天体震动。’

30 “那时,天上会出现人子降临的预兆,地上的万族都要哀哭,他们将看见人子带着能力和极大的荣耀驾着天上的云降临。

Read full chapter

28 屍體在哪裡,禿鷹就會聚集在哪裡。

29 「當災難的日子一過,

『太陽變黑,
月亮無光,
眾星隕落,
天體震動。』

30 「那時,天上會出現人子降臨的預兆,地上的萬族都要哀哭,他們將看見人子帶著能力和極大的榮耀駕著天上的雲降臨。

Read full chapter

28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.(A)

29 “Immediately after the distress of those days

“‘the sun will be darkened,
    and the moon will not give its light;
the stars will fall from the sky,
    and the heavenly bodies will be shaken.’[a](B)

30 “Then will appear the sign of the Son of Man in heaven. And then all the peoples of the earth[b] will mourn(C) when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven,(D) with power and great glory.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 24:29 Isaiah 13:10; 34:4
  2. Matthew 24:30 Or the tribes of the land
  3. Matthew 24:30 See Daniel 7:13-14.