馬太福音 9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
醫治癱子
9 耶穌坐船回到湖對岸自己住的城鎮。
2 有人用擔架把一個癱子抬到耶穌面前。耶穌看見他們的信心,就對癱子說:「孩子,放心吧!你的罪得到赦免了。」
3 幾個律法教師聽了,心裡想:「這個人是在褻瀆上帝。」
4 耶穌知道他們的心思,就說:「你們為什麼心懷惡念呢? 5 說『你的罪得到赦免了』容易呢?還是說『你起來行走』容易呢? 6 如今我要讓你們知道人子在世上有赦罪的權柄。」於是祂對癱子說:「起來!收拾你的擔架回家去吧。」
7 那人立刻站起來,回家去了。 8 看見的人都充滿了敬畏,就讚美把這樣的權柄賜給人的上帝。
呼召馬太
9 耶穌離開那裡往前走,看見一個名叫馬太的人坐在收稅站裡,便對他說:「跟從我!」馬太就站起來跟從了耶穌。
10 耶穌在馬太家裡坐席的時候,很多稅吏和罪人前來跟耶穌和祂的門徒一起坐席。 11 法利賽人看見了,就質問耶穌的門徒:「你們的老師為何跟稅吏和罪人一起吃飯?」 12 耶穌聽見後,答道:「健康的人不需要醫生,有病的人才需要。 13 聖經上說,『我喜愛憐憫之心,而非祭物』,你們去揣摩這句話的意思吧。我來不是要召義人,乃是要召罪人。」
禁食的問題
14 那時,約翰的門徒來問耶穌:「我們和法利賽人常常禁食,為什麼你的門徒不禁食呢?」
15 耶穌對他們說:「新郎和賓客還在一起的時候,賓客怎能悲傷呢?但有一天新郎將被帶走,那時他們就要禁食了。
16 「沒有人用新布縫補舊衣,恐怕新布會把舊衣扯破,破洞會更大。 17 也沒有人用舊皮囊來盛新酒,否則皮囊會漲破,酒也漏了,皮囊也毀了。人們總是把新酒裝在新皮囊裡,以便兩樣都能保住。」
起死回生
18 當耶穌在說話的時候,來了一個管理會堂的人跪在祂面前,說:「我的女兒剛剛死了,請你去把手按在她身上,她就會活過來。」 19 耶穌和門徒就起身跟著他去了。 20 途中,有一個患了十二年血漏病的女人擠到耶穌的背後,摸了一下祂衣服的穗邊, 21 因為她心想:「我只要摸到祂的衣服,病就會好。」 22 耶穌轉過頭來,看見她,就說:「女兒,放心吧,你的信心救了你。」就在那一刻,她的頑疾痊癒了。
23 耶穌來到管理會堂之人的家,看見殯葬的吹樂手和亂嚷嚷的人群, 24 就吩咐他們:「你們出去吧,這女孩並沒有死,只是睡著了。」他們都譏笑祂。
25 耶穌讓眾人都出去,然後進去拉著女孩的手,女孩就起來了。 26 這件事傳遍了整個地區。
醫治瞎子和啞巴
27 耶穌從那裡往前走,有兩個瞎子跟著祂,高聲呼叫:「大衛的後裔啊,可憐我們吧!」
28 耶穌進了房子,那兩個瞎子來到祂面前。耶穌問他們:「你們相信我能做這事嗎?」他們說:「主啊,我們相信。」
29 於是,耶穌摸他們的眼睛,並說:「照你們的信心成全你們吧。」 30 他們立刻得見光明。耶穌鄭重地叮囑他們:「不要張揚這件事。」 31 但他們出去後把祂所行的事傳遍了那一帶。
32 他們正要離去,有人帶著一個被鬼附身的啞巴來見耶穌。 33 耶穌把鬼趕出去後,啞巴就能說話了。
眾人都感到驚奇,說:「在以色列從未見過這樣的事。」
34 法利賽人卻說:「祂只不過是靠鬼王趕鬼。」
耶穌憐憫眾人
35 耶穌走遍了各城各鄉,在會堂裡教導人,傳講天國的福音,醫治各樣的疾病。 36 祂看見眾人,心裡憐憫他們,因為他們困苦無助,好像沒有牧人的羊。 37 耶穌對門徒說:「要收割的莊稼很多,工人卻很少。 38 因此,你們要祈求莊稼的主人派更多的工人去收割。」
馬 太 福 音 9
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣治愈瘫痪病人
9 耶稣登船过湖,回到自己的城里。 2 一些人抬着一个躺在垫子上的瘫痪病人来见他。耶稣看到他们有如此强的信仰,便对瘫痪病人说∶“鼓起勇气,年轻人,你的罪孽被宽恕了。”
3 一些律法师听到这些话后,窃窃私语道∶“这个人在说冒犯上帝的话。”
4 耶稣看出他们的心思,便对他们说∶“为什么你们要心怀邪念呢? 5 两者相比,哪个更容易呢? 是对这人说‘你的罪被宽恕了,’容易,还是说‘站起来,迈步走,’容易呢? 6 我要向你们证明,人子在世间有宽恕罪孽的权力。”然后他对瘫痪病人说∶“起来,拿上你的铺盖,走回家去吧。”
7 病人果真站了起来,走回家去了。 8 众人看到这一切,都很惊讶。他们都赞美上帝赋予了人如此的权力。
马太跟随耶稣
9 耶稣离开那里时,看见一个名叫马太的人坐在收税的地方,便对他说∶“跟随我。”马太便起身跟随了耶稣。
10 耶稣在马太家里吃饭时,有许多税吏和名声不好的人都来与他和门徒们一起吃饭。 11 法利赛人看见了,就问耶稣的门徒∶“为什么你们的老师与税吏和罪人一起吃饭呢?”
12 耶稣听见了,便对他们说∶“健康人不需要医生,需要医生的是那些有病的人。 13 你们去好好领会一下这段《经》文的含义吧∶‘我需要的是人与人之间的仁慈,而不是祭物。我不是来召唤正直人的,而是来召唤罪人的。’” [a]
耶稣与其宗教领导人不同
14 约翰的门徒来问耶稣∶“我们和法利赛人经常禁食,为什么您的门徒却不禁食?”
15 耶稣回答说∶“在婚礼上,当新郎和朋友在一起时,他的朋友们不悲伤,此时,他们也不可能禁食。但是,新郎迟早要离开他们的,那时他们会感到悲伤而禁食。
16 “没有人会用一块没有缩过水的新布去补旧衣服,因为补钉一缩水,会把破洞扯得更大了, 17 也没有人会把新酒装进旧酒囊里,否则,酒囊就会被撑破,结果酒也漏掉了,酒囊也毁了。相反,如果把新酒装进新酒囊,这两样东西都能保全。”
救活已死的女孩并治愈病妇
18 耶稣正在向他们说这番话时,一位犹太会堂的管事走过来跪在他面前说∶“我女儿刚死,但是,如果你去把手按在她身上,她一定会活过来的。”
19 耶稣和门徒们便跟随管事到他家去了。 20 有个患血漏病十二年的女子来到耶稣身后,摸了摸他的袍边。 21 她不停地思忖着∶“我只要摸一摸他的袍子,我就会痊愈。”
22 耶稣转过身来,看见她,就说∶“鼓起勇气,亲爱的女子,你的信仰治愈了你。”这个女子的病立刻就好了。
23 耶稣来到会堂管事家里,看见吹鼓手奏着哀乐,众人正在嚎啕大哭。 24 耶稣说∶“都走开。这女孩没有死,她只是睡着了。”但是人们都嘲笑他。 25 人们被打发走后,耶稣走进姑娘的房间,握住她的手,女孩就站起来了。 26 这件事情传遍了整个地区。
耶稣治愈更多的人
27 耶稣离开那里时,两个盲人跟在他后面,不停地喊着∶“可怜可怜我们吧,大卫的子孙!” 28 耶稣进屋后,盲人来到他面前。
耶稣问∶“你们相信我能让你们重见光明吗?”盲人回答说∶“我们相信,主!”
29 于是耶稣摸了摸他们的眼睛,说∶“愿此事像你所信的那样发生吧。” 30 两个盲人便复明了,耶稣郑重地告诫他们说∶“不许让任何人知道这件事。” 31 但是他们一离开耶稣,就把关于耶稣的事情传遍了那个地区。
32 这两个人刚走,有人带着一个被鬼附体不能讲话的人来见耶稣。 33 耶稣驱走了鬼,那人又开口说话了。众人都很吃惊,说∶“在以色列还从来没有见过这种事情!”
34 但是法利赛人说∶“他是依仗魔王的力量赶走鬼的!”
耶稣充满怜悯
35 耶稣走遍了城镇和乡村,在犹太会堂里教导人们,传播天国的福音,医治各种疾病。 36 他看到很多人,心中充满了怜悯,因为他们困惑无助,像没有牧羊人的羊群。 37 耶稣对他的门徒说∶“要收获的庄稼很多,可是收庄稼的人手却很少。 38 所以,向收获的主请求多派些人来帮助收获他的庄稼吧。”
Footnotes
- 馬 太 福 音 9:13 引自旧约《何西阿书》6:6。
Matthew 9
Disciples’ Literal New Testament
Jesus Heals a Paralyzed Man To Prove He Has The Authority To Forgive Sins
9 And having gotten into a boat, He crossed-over and came to His own city[a]. 2 And behold— they were bringing to Him a paralytic having been put on a bed. And Jesus, having seen their faith, said to the paralytic, “Take-courage, child. Your sins are forgiven”. 3 And behold— some of the scribes said within themselves, “This One is blaspheming”. 4 And Jesus, having seen their thoughts, said “Why are you thinking evil things in your hearts? 5 For which is easier: to say ‘Your sins are forgiven’, or to say ‘Arise, and walk’? 6 But in order that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”— then He says to the paralytic, “Having arisen, pick up your bed and go to your house”. 7 And having arisen, he went to his house. 8 And having seen it, the crowds were awed[b]. And they glorified God, the One having given such authority to humans[c].
Jesus Calls Matthew The Tax Collector And Eats With His Friends. I Came For Sinners
9 And while Jesus was passing on from there, He saw a man sitting at the tax-office, being called Matthew. And He says to him, “Be following Me!” And having stood up, he followed Him. 10 And it came about while He was reclining-back [to eat] in the[d] house that behold— many tax-collectors and sinners[e], having come, were reclining-back-with Jesus and His disciples. 11 And having seen it, the Pharisees were saying to His disciples, “For what reason is your Teacher eating with the tax-collectors and sinners?” 12 And the One, having heard it, said, “The ones being strong have no need of a physician, but the ones being ill. 13 But having gone, learn what it means [in Hos 6:6]: ‘I desire mercy, and not a sacrifice’. For I did not come to call righteous ones, but sinners”.
Jesus Did Not Come To Patch Up The Old System, But To Inaugurate a New One
14 Then the disciples of John come to Him, saying “For what reason are we and the Pharisees fasting[f] often, but Your disciples are not fasting?” 15 And Jesus said to them, “The sons of the wedding-hall[g] cannot be mourning as long as the bridegroom is with them, can they? But days will come when the bridegroom is taken-away from them, and then they will fast. 16 And no one puts a patch of unshrunk cloth on an old garment. For the fullness of it takes[h] from the garment and a worse tear takes place. 17 Nor do they put new wine into old wineskins. Otherwise indeed the wineskins are burst, and the wine spills out and the wineskins are ruined. But they put new wine into fresh[i] wineskins, and both are preserved”.
Jesus Raises a Girl After a Public Request, And Heals a Woman With a Secret Request
18 While He was speaking these things to them, behold— one [synagogue] official, having come, was prostrating-himself before Him, saying that “My daughter just-now came-to-an-end[j]. But having come, lay Your hand on her, and she will live”. 19 And having arisen, Jesus followed him, and [so did] His disciples. 20 And behold— a woman having-a-bloody-discharge[k] for twelve years, having approached from behind, touched the tassel of His garment. 21 For she was saying within herself, “If I only touch His garment, I will be restored[l]”. 22 But Jesus, having turned and having seen her, said, “Take-courage, daughter. Your faith has restored you”. And the woman was restored from that hour. 23 And Jesus, having come into the house of the official, and having seen the flute-players and the crowd being thrown-into-a-commotion[m], 24 was saying “Go away. For the little-girl did not die, but is sleeping”. And they were laughing-scornfully at Him. 25 But when the crowd was put out, having gone in, He took-hold-of her hand and the little girl arose. 26 And this news went out into that whole land.
Jesus Gives Sight To The Blind
27 And while Jesus was passing on from there, two blind men followed Him, crying-out and saying, “Have-mercy-on us, Son of David!” 28 And He having gone into the house, the blind men came to Him. And Jesus says to them, “Do you believe that I am able to do this?” They say to Him, “Yes, Master”. 29 Then He touched their eyes, saying, “Let it be done to you according-to[n] your faith”. 30 And their eyes were opened. And Jesus sternly-commanded[o] them, saying, “See that no one knows it ”. 31 But the ones, having gone forth, widely-spread [the news about] Him in that whole land.
Jesus Heals The Mute
32 And while they were going forth, behold— they brought to Him a mute man being demon-possessed. 33 And the demon having been cast-out, the mute man spoke. And the crowds marveled, saying, “It never was visible[p] like this in Israel!” 34 But the Pharisees were saying, “He is casting out the demons by[q] the ruler of the demons”.
The King Sends Out Messengers To The Nation: Divine Compassion Reaches Out To The People
35 And Jesus was going around all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and proclaiming the good-news of the kingdom, and curing every disease and every infirmity. 36 And having seen the crowds, He felt-deep-feelings [of compassion] concerning them, because they had been troubled[r] and thrown-forth[s] like sheep not having a shepherd. 37 Then He says to His disciples, “The harvest is great, but the workers are few! 38 Therefore ask the Lord of the harvest that He send-out workers into His harvest”.
Footnotes
- Matthew 9:1 That is, Capernaum, 4:13.
- Matthew 9:8 Or, afraid.
- Matthew 9:8 Or, people, men, mankind.
- Matthew 9:10 That is, Matthew’s house, Lk 5:29.
- Matthew 9:10 That is, irreligious people, living outside of God’s laws.
- Matthew 9:14 John’s disciples may have been fasting regarding his imprisonment or their own repentance and preparation. Some Pharisees fasted twice a week, Lk 18:12.
- Matthew 9:15 That is, the groomsmen, the attendants of the groom, representing the disciples.
- Matthew 9:16 During washing, the new patch ‘takes’ from the old garment, tearing it. Jesus is not a patch repairing the Jewish system. He is a new garment, so His disciples behave in a new way.
- Matthew 9:17 Jesus, the new and fresh, cannot be contained within the old worn out Jewish system of that day.
- Matthew 9:18 That is, died.
- Matthew 9:20 Or, hemorrhaging, suffering a loss of blood.
- Matthew 9:21 Or, saved (from this disease).
- Matthew 9:23 That is, Jesus saw the funeral crowd expressing itself in the customary way.
- Matthew 9:29 Or, in agreement with, corresponding to, based on.
- Matthew 9:30 Or, sternly-warned. Jesus commanded them with intense emotion.
- Matthew 9:33 was visible. Or, appeared. That is, nothing like this was done before.
- Matthew 9:34 Or, in union with.
- Matthew 9:36 Or, harassed, bothered.
- Matthew 9:36 That is, scattered. Or, thrown down, as wounded or helpless.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing
