Add parallel Print Page Options

這時,一個痲瘋病人前來拜他,說:「主啊,你若肯,你能使我潔淨。」 耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的痲瘋病立刻就潔淨了。 耶穌對他說:「你要注意,不可告訴任何人,只要去,讓祭司為你檢查,並獻上摩西所吩咐的祭物,作為證據給眾人看。」

Read full chapter

And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.

And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.

And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.

Read full chapter

A man with leprosy[a](A) came and knelt before him(B) and said, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”

Jesus reached out his hand and touched the man. “I am willing,” he said. “Be clean!” Immediately he was cleansed of his leprosy. Then Jesus said to him, “See that you don’t tell anyone.(C) But go, show yourself to the priest(D) and offer the gift Moses commanded,(E) as a testimony to them.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 8:2 The Greek word traditionally translated leprosy was used for various diseases affecting the skin.

(A)And behold, a leper came and (B)worshiped Him, saying, “Lord, if You are willing, You can make me clean.”

Then Jesus put out His hand and touched him, saying, “I am willing; be cleansed.” Immediately his leprosy (C)was cleansed.

And Jesus said to him, (D)“See that you tell no one; but go your way, show yourself to the priest, and offer the gift that (E)Moses (F)commanded, as a testimony to them.”

Read full chapter