馬太福音 8:18-20
Chinese Standard Bible (Traditional)
跟隨耶穌
18 耶穌看見一群人[a]圍著他,就吩咐渡到對岸去。 19 有一個經文士前來對他說:「老師,無論你到哪裡去,我都要跟從你。」
20 耶穌對他說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」
Read full chapterFootnotes
- 馬太福音 8:18 一群人——有古抄本作「一大群人」。
Matthew 8:18-20
New International Version
The Cost of Following Jesus(A)
18 When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.(B) 19 Then a teacher of the law came to him and said, “Teacher, I will follow you wherever you go.”
20 Jesus replied, “Foxes have dens and birds have nests, but the Son of Man(C) has no place to lay his head.”
Matthew 8:18-20
New King James Version
The Cost of Discipleship(A)
18 And when Jesus saw great multitudes about Him, He gave a command to depart to the other side. 19 (B)Then a certain scribe came and said to Him, “Teacher, I will follow You wherever You go.”
20 And Jesus said to him, “Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay His head.”
Read full chapter
Matthew 8:18-20
English Standard Version
The Cost of Following Jesus
18 Now (A)when Jesus saw a crowd around him, (B)he gave orders to go over to the other side. 19 (C)And a scribe came up and said to him, “Teacher, I will follow you wherever you go.” 20 And Jesus said to him, “Foxes have holes, and birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.”
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.


