馬太福音 6:29-31
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
29 然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這些花的一朵呢! 30 你們這小信的人哪!野地裏的草今天還在,明天就丟在爐裏, 神還給它這樣的妝飾,何況你們呢? 31 所以,不要憂慮,說:『我們吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?』
Read full chapter
马太福音 6:29-31
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
29 但我告诉你们,就连所罗门王最显赫时的穿戴还不如一朵百合花! 30 你们的信心太小了!野地里的草今天还在,明天就丢在炉中化为灰烬,上帝还这样装扮它们,何况你们呢? 31 所以,你们不要忧虑‘吃什么?喝什么?穿什么?’
Read full chapter
馬 太 福 音 6:29-31
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
29 我告诉你们,尽管所罗门是荣华显赫的君王,可是,他的衣着却依旧比不上这些野花中的任何一朵美丽。 30 虽然这些花草今朝生机昂然,明天将被投进火炉烧掉,但上帝还如此精心地装饰着它们,那么,上帝难道不会更加装饰你们吗?你们这些缺乏信仰的人! 31 所以,不要忧心忡忡地问∶‘我们吃什么呀?我们喝什么呀?我们穿什么呀?’
Read full chapter
馬太福音 6:29-31
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
29 但我告訴你們,就連所羅門王最顯赫時的穿戴還不如一朵百合花! 30 你們的信心太小了!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐中化為灰燼,上帝還這樣裝扮它們,何況你們呢? 31 所以,你們不要憂慮『吃什麼?喝什麼?穿什麼?』
Read full chapter
Matthew 6:29-31
New International Version
29 Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor(A) was dressed like one of these. 30 If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you—you of little faith?(B) 31 So do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
