Mateo 4
Magandang Balita Biblia
Ang Pagtukso kay Jesus(A)
4 Pagkatapos,(B) si Jesus ay dinala ng Espiritu sa ilang upang tuksuhin ng diyablo. 2 Siya'y nag-ayuno sa loob ng apatnapung araw at apatnapung gabi kaya't siya'y nagutom. 3 Dumating ang diyablo at sinabi sa kanya, “Kung ikaw ang Anak ng Diyos, gawin mo ngang tinapay ang mga batong ito.” 4 Ngunit(C) sumagot si Jesus, “Nasusulat,
‘Hindi lamang sa tinapay nabubuhay ang tao,
kundi sa bawat salitang nagmumula sa bibig ng Diyos.’”
5 Pagkatapos, dinala siya ng diyablo sa Jerusalem, ang banal na lungsod, at pinatayo sa taluktok ng Templo. 6 Sinabi(D) nito sa kanya, “Kung ikaw ang Anak ng Diyos, magpatihulog ka, sapagkat nasusulat,
‘Sa kanyang mga anghel, ika'y itatagubilin,
at sa kanilang mga kamay, ika'y aalalayan,
nang sa mga bato, paa mo'y hindi masaktan.’”
7 Ngunit(E) sumagot si Jesus, “Nasusulat din naman, ‘Huwag mong susubukin ang Panginoon mong Diyos.’”
8 Pagkatapos, dinala siya ng diyablo sa isang napakataas na bundok at ipinakita sa kanya ang lahat ng kaharian sa daigdig at ang karangyaan ng mga ito. 9 Sinabi ng diyablo sa kanya, “Ibibigay ko sa iyo ang lahat ng ito kung magpapatirapa ka at sasamba sa akin.”
10 Kaya't(F) sumagot si Jesus, “Lumayas ka Satanas! Sapagkat nasusulat,
‘Ang Panginoon mong Diyos ang dapat mong sambahin.
At siya lamang ang dapat mong paglingkuran.’”
11 Pagkatapos, iniwan na siya ng diyablo. Dumating naman ang mga anghel at siya'y pinaglingkuran nila.
Ang Simula ng Paglilingkod ni Jesus sa Galilea(G)
12 Nang(H) mabalitaan ni Jesus na ibinilanggo si Juan, bumalik siya sa Galilea. 13 Ngunit(I) hindi na siya sa Nazaret nanirahan, kundi sa bayan ng Capernaum na nasa baybayin ng Lawa ng Galilea na sakop ng Zebulun at Neftali. 14 Sa gayon, natupad ang sinabi ni Propeta Isaias,
15 “Lupain(J) ng Zebulun at lupain ng Neftali,
daanang papunta sa lawa, sa ibayo ng Jordan,
sa Galilea ng mga Hentil!
16 Ang mga taong nasa kadiliman
ay nakakita ng maningning na ilaw!
Sa mga nakatira sa lilim ng kamatayan
ay sumikat ang liwanag.”
17 Magmula(K) noon ay nangaral si Jesus. Itinuturo niyang, “Magsisi kayo at talikuran ang inyong mga kasalanan sapagkat malapit nang dumating ang kaharian ng langit.”
Ang Pagtawag sa Apat na Mangingisda(L)
18 Minsan, naglalakad si Jesus sa tabi ng Lawa ng Galilea. Nakita niyang naghahagis ng lambat sa lawa ang dalawang mangingisda, si Simon na tinatawag ding Pedro, at ang kapatid niyang si Andres. 19 Sinabi ni Jesus sa kanila, “Sumunod kayo sa akin at gagawin ko kayong mga mangingisda ng mga tao.” 20 Noon di'y iniwan nila ang kanilang mga lambat at sumunod kay Jesus.
21 Nagpatuloy siya ng paglalakad at nakita rin niya ang magkapatid na Santiago at Juan na mga anak ni Zebedeo. Sila'y nasa bangka kasama ng kanilang ama, at nag-aayos ng lambat. Tinawag din sila ni Jesus. 22 Agad nilang iniwan ang bangka at ang kanilang ama, at sumunod kay Jesus.
Pangangaral at Pagpapagaling ni Jesus(M)
23 Nilibot(N) ni Jesus ang buong Galilea. Nagtuturo siya sa mga sinagoga at ipinapangaral ang Magandang Balita tungkol sa paghahari ng Diyos. Pinapagaling din niya ang lahat ng uri ng sakit at karamdaman ng mga tao. 24 Ang balita tungkol sa kanya ay kumalat sa buong Siria kaya't dinadala sa kanya ang lahat ng maysakit at mga nahihirapan dahil sa iba't ibang karamdaman, mga sinasapian ng mga demonyo, mga may epilepsya at mga paralitiko. Silang lahat ay kanyang pinagaling. 25 Dahil dito, sinusundan siya ng napakaraming tao buhat sa Galilea, sa Decapolis, Jerusalem, Judea, at maging sa ibayo ng Jordan.
Matthew 4
American Standard Version
4 Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil. 2 And when he had fasted forty days and forty nights, he afterward hungered. 3 And the tempter came and said unto him, If thou art the Son of God, command that these stones become [a]bread. 4 But he answered and said, It is written, [b]Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. 5 Then the devil taketh him into the holy city; and he set him on the [c]pinnacle of the temple, 6 and saith unto him, If thou art the Son of God, cast thyself down: for it is written,
[d]He shall give his angels charge concerning thee:
and,
On their hands they shall bear thee up,
Lest haply thou dash thy foot against a stone.
7 Jesus said unto him, Again it is written, [e]Thou shalt not make trial of the Lord thy God. 8 Again, the devil taketh him unto an exceeding high mountain, and showeth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; 9 and he said unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and [f]worship me. 10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, [g]Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. 11 Then the devil leaveth him; and behold, angels came and ministered unto him.
12 Now when he heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee; 13 and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtali: 14 that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
15 [h]The land of Zebulun and the land of Naphtali,
[i]Toward the sea, beyond the Jordan,
Galilee of the [j]Gentiles,
16 The people that sat in darkness
Saw a great light,
And to them that sat in the region and shadow of death,
To them did light spring up.
17 From that time began Jesus to preach, and to say, Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.
18 And walking by the sea of Galilee, he saw two brethren, Simon who is called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishers. 19 And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men. 20 And they straightway left the nets, and followed him. 21 And going on from thence he saw two other brethren, [k]James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets; and he called them. 22 And they straightway left the boat and their father, and followed him.
23 And [l]Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the [m]gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness among the people. 24 And the report of him went forth into all Syria: and they brought unto him all that were sick, holden with divers diseases and torments, [n]possessed with demons, and epileptic, and palsied; and he healed them. 25 And there followed him great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judaea and from beyond the Jordan.
Footnotes
- Matthew 4:3 Greek loaves.
- Matthew 4:4 Dt. 8:3.
- Matthew 4:5 Greek wing.
- Matthew 4:6 Ps. 91:11, 12.
- Matthew 4:7 Dt. 6:16.
- Matthew 4:9 See marginal note on 2:2.
- Matthew 4:10 Dt. 6:13.
- Matthew 4:15 Isa. 9:1, 2.
- Matthew 4:15 Greek The way of the sea.
- Matthew 4:15 Greek nations: and so elsewhere.
- Matthew 4:21 Or, Jacob
- Matthew 4:23 Some ancient authorities read he.
- Matthew 4:23 Or, good tidings: and so elsewhere.
- Matthew 4:24 Or, demoniacs
馬太福音 4
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
耶穌受試探(A)
4 當時,耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的試探。 2 他禁食四十晝夜,後來就餓了。 3 那試探者進前來對他說:「你若是 神的兒子,叫這些石頭變成食物吧。」 4 耶穌卻回答說:「經上記着:
『人活着,不是單靠食物,
乃是靠 神口裏所出的一切話。』」
5 魔鬼就帶他進了聖城,叫他站在聖殿頂上, 6 對他說:「你若是 神的兒子,就跳下去!因為經上記着:
『主要為你命令他的使者,
用手托住你,
免得你的腳碰在石頭上。』」
7 耶穌對他說:「經上又記着:『不可試探主—你的 神。』」 8 魔鬼又帶他上了一座很高的山,將世上的萬國和萬國的榮華都指給他看, 9 對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一切賜給你。」 10 耶穌說:「撒但[a],退去!因為經上記着:
『要拜主—你的 神,
惟獨事奉他。』」
11 於是,魔鬼離開了耶穌,立刻有天使來伺候他。
開始在加利利傳道(B)
12 耶穌聽見約翰下了監,就退到加利利去; 13 後來離開拿撒勒,往迦百農去,住在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利地區。 14 這是要應驗以賽亞先知所說的話:
15 「西布倫,拿弗他利,
沿海的路,約旦河的東邊,
外邦人的加利利—
16 那坐在黑暗裏的百姓
看見了大光;
坐在死蔭之地的人
有光照耀他們。」
17 從那時候,耶穌開始宣講,說:「你們要悔改!因為天國近了。」
呼召四個漁夫(C)
18 耶穌沿着加利利海邊行走,看見兩兄弟,就是那叫彼得的西門和他弟弟安得烈,正往海裏撒網;他們本是打魚的。 19 耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」 20 他們立刻捨了網,跟從他。 21 耶穌從那裏往前走,看見另外兩兄弟,就是西庇太的兒子雅各和他弟弟約翰,同他們的父親西庇太在船上補網,耶穌就呼召他們。 22 他們立刻捨了船,辭別父親,跟從了耶穌。
向大眾傳道(D)
23 耶穌走遍加利利,在各會堂裏教導人,宣講天國的福音,醫治百姓各樣的疾病。 24 他的名聲傳遍了敘利亞。那裏的人把一切病人,就是有各樣疾病和疼痛的、被鬼附的、癲癇的、癱瘓的,都帶了來,耶穌就治好了他們。 25 當時,有一大羣人從加利利、低加坡里、耶路撒冷、猶太、約旦河的東邊,來跟從他。
Footnotes
- 4.10 「撒但」就是敵對者的意思,是魔鬼的別名。
Magandang Balita Biblia, Copyright © Philippine Bible Society 2012.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
