Add parallel Print Page Options

Ispitirea lui Isus Hristos

Atunci, Isus(A) a fost dus de Duhul(B) în pustie, ca să fie ispitit de Diavolul. Acolo a postit patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi; la urmă a flămânzit. Ispititorul s-a apropiat de El şi i-a zis: „Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, porunceşte ca pietrele acestea să se facă pâini”. Drept răspuns, Isus i-a zis: „Este scris: ‘Omul nu trăieşte numai(C) cu pâine, ci cu orice cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu’.” Atunci, Diavolul L-a dus în sfânta cetate(D), L-a pus pe streaşina Templului şi I-a zis: „Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos, căci este scris: ‘El va porunci îngerilor Săi(E) să vegheze asupra Ta; şi ei Te vor lua pe mâini, ca nu cumva să Te loveşti cu piciorul de vreo piatră’.” „De asemenea, este scris”, a zis Isus: „‘Să nu ispiteşti(F) pe Domnul, Dumnezeul tău’.” Diavolul L-a dus apoi pe un munte foarte înalt, I-a arătat toate împărăţiile lumii şi strălucirea lor şi I-a zis: „Toate aceste lucruri Ţi le voi da Ţie, dacă Te vei arunca cu faţa la pământ şi Te vei închina mie”. 10 „Pleacă, Satano”, i-a răspuns Isus. „Căci este scris: ‘Domnului, Dumnezeului tău(G) să te închini şi numai Lui să-I slujeşti’.” 11 Atunci, Diavolul L-a lăsat. Şi deodată au venit la Isus nişte îngeri(H) şi au început să-I slujească.

Isus la Capernaum

12 Când a auzit(I) Isus că Ioan fusese închis, a plecat în Galileea. 13 A părăsit Nazaretul şi a venit de a locuit în Capernaum, lângă mare, în ţinutul lui Zabulon şi Neftali,

14 ca să se împlinească ce fusese vestit prin prorocul Isaia, care zice:

15 „Ţara(J) lui Zabulon şi ţara lui Neftali,
înspre mare, dincolo de Iordan,
Galileea neamurilor,
16 Norodul(K) acesta, care zăcea în întuneric,
a văzut o mare lumină;
şi peste cei ce zăceau în ţinutul şi în umbra morţii,
a răsărit lumina.”

17 De atunci(L) încolo, Isus a început să propovăduiască şi să zică: „Pocăiţi-vă,(M) căci Împărăţia cerurilor este aproape”.

Isus cheamă patru ucenici

18 Pe când trecea pe lângă Marea Galileii, Isus(N) a văzut doi fraţi: pe Simon, zis(O) Petru, şi pe fratele său Andrei, care aruncau o mreajă în mare; căci erau pescari. 19 El le-a zis: „Veniţi(P) după Mine şi vă voi face pescari de oameni”. 20 Îndată,(Q) ei au lăsat mrejele şi au mers după El. 21 De acolo(R) a mers mai departe şi a văzut pe alţi doi fraţi: pe Iacov, fiul lui Zebedei, şi pe Ioan, fratele lui, care erau într-o corabie cu tatăl lor, Zebedei, şi îşi cârpeau mrejele. El i-a chemat. 22 Şi îndată, ei au lăsat corabia şi pe tatăl lor şi au mers după El.

Isus învaţă pe popor şi tămăduieşte pe bolnavi

23 Isus străbătea toată Galileea, învăţând(S) pe norod în sinagogi, propovăduind Evanghelia(T) Împărăţiei şi tămăduind(U) orice boală şi orice neputinţă care erau în norod. 24 I s-a dus vestea în toată Siria; şi aduceau la El pe toţi cei ce sufereau de felurite boli şi chinuri: pe cei îndrăciţi, pe cei lunatici şi pe cei slăbănogi, şi El îi vindeca. 25 După El au mers(V) multe noroade din Galileea, din Decapole, din Ierusalim, din Iudeea şi de dincolo de Iordan.

耶稣受试探

后来,耶稣被圣灵带到旷野,去受魔鬼的试探。 耶稣禁食了四十昼夜后,很饥饿。 试探者前来对祂说:“如果你是上帝的儿子,可以叫这些石头变成食物。”

耶稣回答说:“圣经上说,‘人活着不是单靠食物,乃是靠上帝口中的每一句话。’”

魔鬼又带祂进圣城,让祂站在圣殿的最高处, 说:“如果你是上帝的儿子,就跳下去吧!因为圣经上说,‘上帝会差遣祂的天使用手托住你,不让你的脚碰在石头上。’”

耶稣回答说:“圣经上也说,‘不可试探主——你的上帝。’”

魔鬼再带耶稣到一座极高的山上,把世上万国及其荣华富贵展示给祂看, 说:“如果你俯伏敬拜我,我就把这一切都给你。”

10 耶稣说:“撒旦,走开!圣经上说,‘要敬拜主——你的上帝,单单事奉祂。’”

11 于是魔鬼离开了耶稣,这时有天使前来伺候祂。

开始传道

12 耶稣听见约翰被捕入狱,就回到加利利。 13 后来,祂离开拿撒勒去迦百农住。迦百农靠近湖边,在西布伦和拿弗他利地区。 14 这就应验了以赛亚先知的话:

15 “西布伦、拿弗他利、
沿海一带及约旦河东、外族人居住的加利利啊!
16 你们住在黑暗中的人看见了大光,
活在死亡阴影下的人被光照亮了!”

17 从那时起,耶稣开始传道:“悔改吧,因为天国临近了!”

呼召门徒

18 耶稣沿着加利利湖边行走的时候,看见被称为彼得的西门和安得烈两兄弟正在撒网打鱼,他们是渔夫。 19 耶稣对他们说:“来跟从我!我要使你们成为得人的渔夫。” 20 他们立刻撇下渔网,跟从了耶稣。 21 耶稣再往前走,又看见雅各和约翰两兄弟正和父亲西庇太一起在船上补渔网。耶稣呼召他们, 22 他们马上离开渔船,辞别父亲,跟从了耶稣。

教导和医治

23 耶稣走遍加利利,在各个会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治人们各样的疾病。 24 祂的名声传遍了整个叙利亚。人们把一切患病的,就是患各种疾病的、疼痛的、癫痫的、瘫痪的,以及被鬼附身的都带到祂面前,祂都医治了他们。 25 因此,有大群的人跟从了祂,他们来自加利利、低加坡里、耶路撒冷、犹太和约旦河东。

Satan Tempts Jesus(A)

Then (B)Jesus was led up by (C)the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. And when He had fasted forty days and forty nights, afterward He was hungry. Now when the tempter came to Him, he said, “If You are the Son of God, command that these stones become bread.”

But He answered and said, “It is written, (D)‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.’

Then the devil took Him up (E)into the holy city, set Him on the pinnacle of the temple, and said to Him, “If You are the Son of God, throw Yourself down. For it is written:

(F)‘He shall give His angels charge over you,’

and,

(G)‘In their hands they shall bear you up,
Lest you dash your foot against a stone.’

Jesus said to him, “It is written again, (H)‘You shall not [a]tempt the Lord your God.’

Again, the devil took Him up on an exceedingly high mountain, and (I)showed Him all the kingdoms of the world and their glory. And he said to Him, “All these things I will give You if You will fall down and worship me.”

10 Then Jesus said to him, [b]“Away with you, Satan! For it is written, (J)‘You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.’

11 Then the devil (K)left Him, and behold, (L)angels came and ministered to Him.

Jesus Begins His Galilean Ministry(M)

12 (N)Now when Jesus heard that John had been put in prison, He departed to Galilee. 13 And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali, 14 that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:

15 “The(O) land of Zebulun and the land of Naphtali,
By the way of the sea, beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles:
16 (P)The people who sat in darkness have seen a great light,
And upon those who sat in the region and shadow of death
Light has dawned.”

17 (Q)From that time Jesus began to preach and to say, (R)“Repent, for the kingdom of heaven [c]is at hand.”

Four Fishermen Called as Disciples(S)

18 (T)And Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon (U)called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. 19 Then He said to them, “Follow Me, and (V)I will make you fishers of men.” 20 (W)They immediately left their nets and followed Him.

21 (X)Going on from there, He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them, 22 and immediately they left the boat and their father, and followed Him.

Jesus Heals a Great Multitude(Y)

23 And Jesus went about all Galilee, (Z)teaching in their synagogues, preaching (AA)the gospel of the kingdom, (AB)and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people. 24 Then [d]His fame went throughout all Syria; and they (AC)brought to Him all sick people who were afflicted with various diseases and torments, and those who were demon-possessed, epileptics, and paralytics; and He healed them. 25 (AD)Great multitudes followed Him—from Galilee, and from [e]Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.

Footnotes

  1. Matthew 4:7 test
  2. Matthew 4:10 M Get behind Me
  3. Matthew 4:17 has drawn near
  4. Matthew 4:24 Lit. the report of Him
  5. Matthew 4:25 Lit. Ten Cities