馬太福音 4:13-15
Chinese Standard Bible (Traditional)
13 後來,他離開拿撒勒,來到西布倫和拿弗他利境內,住在湖邊的迦百農。 14 這是為要應驗那藉著先知以賽亞所說的話:
15 「西布倫地、拿弗他利地,
沿湖[a]的路,約旦河的對岸,
外邦人的加利利——
Footnotes
- 馬太福音 4:15 湖——原文直譯「海」;指「加利利湖(海)」。
馬太福音 4:13-15
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
13 後來,祂離開拿撒勒去迦百農住。迦百農靠近湖邊,在西布倫和拿弗他利地區。 14 這就應驗了以賽亞先知的話:
15 「西布倫、拿弗他利、
沿海一帶及約旦河東、外族人居住的加利利啊!
Matthew 4:13-15
New International Version
13 Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum,(A) which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali— 14 to fulfill(B) what was said through the prophet Isaiah:
15 “Land of Zebulun and land of Naphtali,
the Way of the Sea, beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles—
Matthew 4:13-15
King James Version
13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
Read full chapter
Matthew 4:13-15
New King James Version
13 And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali, 14 that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:
15 “The(A) land of Zebulun and the land of Naphtali,
By the way of the sea, beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles:
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

