馬太福音 3
Chinese Standard Bible (Traditional)
基督的先驅
3 在那些日子裡,施洗者[a]約翰來了,在猶太的曠野傳道, 2 說:「你們應當悔改,因為天國近了。」 3 這約翰就是藉著先知以賽亞所說的那個人。以賽亞說:
4 約翰穿著駱駝毛做的衣服,腰束皮帶。他的食物是蝗蟲和野蜜。 5 那時,耶路撒冷、全猶太地區和整個約旦河一帶的人,都出來到他那裡, 6 承認自己的罪孽,在約旦河裡受他的洗禮。
7 約翰看見許多法利賽人和撒都該人也來要受他的洗禮,就對他們說:「你們這些毒蛇的子孫!誰指示你們逃避那將要來臨的震怒呢? 8 你們應當結出果子,與悔改的心相稱! 9 你們不要心裡想『我們有亞伯拉罕為先祖。』我告訴你們:神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起兒女來。 10 現在斧子已經放在樹根上,所有不結好果子的樹都要被砍下來,被丟進火裡。
11 「我用水[d]給你們施洗,是為了你們的[e]悔改。但在我之後來的那一位,是比我更強有力的,我就是為他提鞋子也不配。他要用聖靈和火給你們施洗。 12 他手裡拿著揚穀的杴,要揚淨他的打穀場,把他的麥子收進倉庫,卻把糠秕用不滅的火燒掉。」
耶穌受洗
13 那時,耶穌從加利利來到約旦河,到了約翰那裡,要受他的洗禮。 14 約翰想要阻止他,說:「我需要受你的洗禮,你反而到我這裡來嗎?」
15 耶穌回答他,說:「現在你就答應吧,因為我們如此成全一切的義,是合宜的。」於是約翰答應了他。
16 耶穌受了洗,一從水裡上來,看哪,諸天就為他[f]開了,他看見神的靈好像鴿子降下,臨到他身上。 17 這時候,忽然有聲音從諸天傳來,說:
「這是我的愛子,
我所喜悅的。」
Matthew 3
Christian Standard Bible
The Herald of the Messiah
3 In those days John the Baptist came,(A) preaching in the wilderness of Judea(B) 2 and saying, “Repent, because the kingdom of heaven has come near!” (C) 3 For he is the one spoken of through the prophet Isaiah, who said:
A voice of one crying out in the wilderness:
Prepare the way for the Lord;
make his paths straight
4 Now John had a camel-hair garment with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey. 5 Then people from Jerusalem, all Judea, and all the vicinity of the Jordan were going out to him, 6 and they were baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.(E)
7 When he saw many of the Pharisees and Sadducees(F) coming to his baptism, he said to them, “Brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?(G) 8 Therefore produce fruit(H) consistent with[b] repentance. 9 And don’t presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’(I) For I tell you that God is able to raise up children for Abraham from these stones. 10 The ax is already at the root of the trees. Therefore, every tree that doesn’t produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.(J)
11 “I baptize you with[c] water for repentance,(K) but the one who is coming after me is more powerful than I. I am not worthy to remove[d] his sandals. He himself will baptize you with the Holy Spirit and fire.(L) 12 His winnowing shovel is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn. But the chaff he will burn with fire that never goes out.”(M)
The Baptism of Jesus
13 Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan, to be baptized by him.(N) 14 But John tried to stop him, saying, “I need to be baptized by you, and yet you come to me?”
15 Jesus answered him, “Allow it for now, because this is the way for us to fulfill all righteousness.” Then John allowed him to be baptized.
16 When Jesus was baptized, he went up immediately from the water. The heavens(O) suddenly opened for him,[e] and he saw the Spirit of God descending like a dove and coming down on him.(P) 17 And a voice from heaven said, “This is my beloved Son, with whom I am well-pleased.”(Q)
Matthew 3
New King James Version
John the Baptist Prepares the Way(A)
3 In those days (B)John the Baptist came preaching (C)in the wilderness of Judea, 2 and saying, “Repent, for (D)the kingdom of heaven is at hand!” 3 For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah, saying:
(E)“The voice of one crying in the wilderness:
(F)‘Prepare the way of the Lord;
Make His paths straight.’ ”
4 Now (G)John himself was clothed in camel’s hair, with a leather belt around his waist; and his food was (H)locusts and (I)wild honey. 5 (J)Then Jerusalem, all Judea, and all the region around the Jordan went out to him 6 (K)and were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, (L)“Brood of vipers! Who warned you to flee from (M)the wrath to come? 8 Therefore bear fruits worthy of repentance, 9 and do not think to say to yourselves, (N)‘We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones. 10 And even now the ax is laid to the root of the trees. (O)Therefore every tree which does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 11 (P)I indeed baptize you with water unto repentance, but He who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. (Q)He will baptize you with the Holy Spirit [a]and fire. 12 (R)His winnowing fan is in His hand, and He will thoroughly clean out His threshing floor, and gather His wheat into the barn; but He will (S)burn up the chaff with unquenchable fire.”
John Baptizes Jesus(T)
13 (U)Then Jesus came (V)from Galilee to John at the Jordan to be baptized by him. 14 And John tried to prevent Him, saying, “I need to be baptized by You, and are You coming to me?”
15 But Jesus answered and said to him, “Permit it to be so now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness.” Then he allowed Him.
16 (W)When He had been baptized, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens were opened to Him, and [b]He saw (X)the Spirit of God descending like a dove and alighting upon Him. 17 (Y)And suddenly a voice came from heaven, saying, (Z)“This is My beloved Son, in whom I am well pleased.”
Footnotes
- Matthew 3:11 M omits and fire
- Matthew 3:16 Or he
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
