Add parallel Print Page Options

施洗者约翰为耶稣铺路

当时,施洗者约翰在犹太的荒原上传教。 他对人们说∶“悔改吧,天国很近了。 [a] 约翰就是先知以赛亚所说的那个人。先知说:

“旷野里有个呼唤着的人,
‘为主准备好道路。
修直他的路。’” (A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 馬 太 福 音 3:2 很近了: 或“即将来临” 或“已来临。”

John the Baptist Prepares the Way(A)

In those days John the Baptist(B) came, preaching in the wilderness of Judea and saying, “Repent, for the kingdom of heaven(C) has come near.” This is he who was spoken of through the prophet Isaiah:

“A voice of one calling in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord,
    make straight paths for him.’”[a](D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 3:3 Isaiah 40:3

In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,

And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.

For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.

Read full chapter

John the Baptist Begins His Ministry

Now in those days John the Baptist came preaching in the Judean wilderness and saying, “Repent, for the kingdom of heaven has come near!” For this is the one who was spoken about by the prophet Isaiah, saying,

“The voice of one crying out in the wilderness,
‘Prepare the way of the Lord,
    make his paths straight.’”[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 3:3 A quotation from Isa 40:3