馬太福音 28
Chinese Standard Bible (Traditional)
復活的清晨
28 過了安息日,在一週的頭一天[a],黎明的時候,茉大拉的瑪麗亞和另一個瑪麗亞來看墳墓。 2 忽然發生了強烈的地震,主的一位天使從天上降下來,上前把那石頭[b]滾開,坐在上面。 3 他的容貌像閃電,衣服潔白如雪。 4 看守的衛兵們因怕天使就渾身發抖,變得像死人那樣。
5 天使對婦女們說:「你們不要怕!我知道你們是在尋找被釘十字架的耶穌。 6 他不在這裡,因為他已經復活[c]了,正如他所說過的。你們來看安放他[d]的地方。 7 趕快去告訴他的門徒們:『他從死人中復活了。看哪,他要在你們之前到加利利去。在那裡,你們將見到他。』看哪,我已經告訴你們了!」
8 她們立即離開墓穴,又懼怕,又大大歡喜,跑去告訴耶穌的門徒們。 9 這時候[e],忽然耶穌迎面而來,說:「願你們歡喜!」她們就上前來抱住他的腳拜他。 10 耶穌對她們說:「不要怕!去告訴我的弟兄們,要他們到加利利去。在那裡,他們將見到我。」
士兵受賄造謠
11 她們離去的時候,正好有一些衛兵進了城,把所發生的事都報告給祭司長們。 12 祭司長們就與長老們一起聚集商議,給了士兵們許多銀錢, 13 說:「你們要說:『他的門徒們夜裡來,趁我們睡著的時候,把他偷走了。』 14 如果這事被總督聽見了,我們會說服他,保證你們無事。」 15 士兵們收了銀錢,就照所指示的去做。於是這說法就流傳在猶太人當中,直到今天。
大使命
16 十一個門徒往加利利去,到了耶穌給他們指定的那座山上。 17 他們看見耶穌,就拜他,不過還有人疑惑。 18 耶穌前來,對他們說:「天上和地上所有的權柄都賜給我了。 19 所以你們要去,使萬民成為我的門徒;奉父、子、聖靈的名給他們施洗[f][g]; 20 凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我就天天都與你們同在,直到這世代的終結。」
Footnotes
- 馬太福音 28:1 一週的頭一天——指「星期日」。
- 馬太福音 28:2 有古抄本附「從門口」。
- 馬太福音 28:6 復活——原文直譯「被復活」;指「神使耶穌復活」。
- 馬太福音 28:6 他——有古抄本作「主」。
- 馬太福音 28:9 這時候——有古抄本作「正當她們要去告訴門徒們的時候」。
- 馬太福音 28:19 奉父、子、聖靈的名給他們施洗——或譯作「給他們施洗歸入父、子、聖靈的名」。
- 馬太福音 28:19 施洗——或譯作「施浸」。
Matthew 28
New International Version
Jesus Has Risen(A)
28 After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene(B) and the other Mary(C) went to look at the tomb.
2 There was a violent earthquake,(D) for an angel(E) of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone(F) and sat on it. 3 His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.(G) 4 The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
5 The angel said to the women, “Do not be afraid,(H) for I know that you are looking for Jesus, who was crucified. 6 He is not here; he has risen, just as he said.(I) Come and see the place where he lay. 7 Then go quickly and tell his disciples: ‘He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee.(J) There you will see him.’ Now I have told you.”
8 So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples. 9 Suddenly Jesus met them.(K) “Greetings,” he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him. 10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell my brothers(L) to go to Galilee; there they will see me.”
The Guards’ Report
11 While the women were on their way, some of the guards(M) went into the city and reported to the chief priests everything that had happened. 12 When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money, 13 telling them, “You are to say, ‘His disciples came during the night and stole him away(N) while we were asleep.’ 14 If this report gets to the governor,(O) we will satisfy him and keep you out of trouble.” 15 So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
The Great Commission
16 Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.(P) 17 When they saw him, they worshiped him; but some doubted. 18 Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.(Q) 19 Therefore go and make disciples of all nations,(R) baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,(S) 20 and teaching(T) them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you(U) always, to the very end of the age.”(V)
Matthew 28
Complete Jewish Bible
28 After Shabbat, as the next day was dawning, Miryam of Magdala and the other Miryam went to see the grave. 2 Suddenly there was a violent earthquake, for an angel of Adonai came down from heaven, rolled away the stone and sat on it. 3 His appearance was like lightning, and his clothes were as white as snow. 4 The guards were so terrified at him that they trembled and became like dead men. 5 But the angel said to the women, “Don’t be afraid. I know you are looking for Yeshua, who was executed on the stake. 6 He is not here, because he has been raised — just as he said! Come and look at the place where he lay. 7 Then go quickly and tell the talmidim, ‘He has been raised from the dead, and now he is going to the Galil ahead of you. You will see him there.’ Now I have told you.”
8 So they left the tomb quickly, frightened yet filled with joy; and they ran to give the news to his talmidim. 9 Suddenly Yeshua met them and said, “Shalom!” They came up and took hold of his feet as they fell down in front of him. 10 Then Yeshua said to them, “Don’t be afraid! Go and tell my brothers to go to the Galil, and they will see me there.”
11 As they were going, some of the guards went into the city and reported to the head cohanim everything that had happened. 12 Then they met with the elders; and after discussing the matter, they gave the soldiers a sizeable sum of money 13 and said to them, “Tell people, ‘His talmidim came during the night and stole his body while we were sleeping.’ 14 If the governor hears of it, we will put things right with him and keep you from getting in trouble.” 15 The soldiers took the money and did as they were told, and this story has been spread about by Judeans till this very day.
16 So the eleven talmidim went to the hill in the Galil where Yeshua had told them to go. 17 When they saw him, they prostrated themselves before him; but some hesitated. 18 Yeshua came and talked with them. He said, “All authority in heaven and on earth has been given to me. 19 Therefore, go and make people from all nations into talmidim, immersing them into the reality of the Father, the Son and the Ruach HaKodesh, 20 and teaching them to obey everything that I have commanded you. And remember! I will be with you always, yes, even until the end of the age.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
