猶大的下場

27 到了清晨,眾祭司長和民間的長老商定要處死耶穌。 他們把祂綁起來,押送到總督彼拉多那裡。

出賣耶穌的猶大看見耶穌被定了罪,感到很後悔,就把那三十塊銀子還給祭司長和長老,說: 「我出賣了清白無辜的人,我犯罪了!」

他們說:「那是你自己的事,跟我們有什麼關係?」

猶大把錢扔在聖殿裡,出去上吊自盡了。

祭司長們撿起銀子,說:「這是血錢,不可收進聖殿的庫房。」 他們商議,決定用這些錢買下陶匠的地作為埋葬異鄉人的墳場。 那塊地至今被稱為「血田」。 這就應驗了耶利米先知的話:「他們用以色列人給祂估定的三十塊銀子, 10 買了陶匠的一塊田,正如主指示我的。」

耶穌在彼拉多面前受審

11 耶穌站在總督面前受審。總督問:「你是猶太人的王嗎?」

耶穌說:「如你所言。」

12 當祭司長和長老控告祂時,祂一句話也不說。 13 彼拉多就問:「你沒聽見他們對你的諸多控告嗎?」 14 耶穌仍然一言不發,彼拉多感到十分驚奇。

15 每逢逾越節,總督會照慣例按民眾的選擇釋放一個犯人。 16 那時,有一個惡名昭彰的囚犯名叫巴拉巴。 17 百姓聚在一起的時候,彼拉多就問他們:「你們要我給你們釋放誰?巴拉巴還是被稱為基督的耶穌?」 18 因為彼拉多知道他們把耶穌抓來是因為嫉妒。

19 彼拉多正坐堂斷案時,他夫人派人來對他說:「你不要插手這個義人的事!我今天在夢中因為這個人受了許多苦。」

20 祭司長和長老卻慫恿百姓要求釋放巴拉巴,處死耶穌。 21 總督再次問百姓:「這兩個人,你們要我釋放哪一個?」他們說:「巴拉巴!」

22 彼拉多問:「那麼,我怎樣處置那個被稱為基督的耶穌呢?」

他們齊聲說:「把祂釘在十字架上!」

23 彼拉多問:「為什麼?祂犯了什麼罪?」

他們卻更大聲地喊叫:「把祂釘在十字架上!」

24 彼拉多見再說也無濟於事,反而會引起騷亂,於是拿了一盆水來,在眾人面前洗手,說:「流這義人的血,罪不在我,你們自己負責。」

25 眾人都說:「流祂血的責任由我們和我們的子孫承擔!」

26 於是,彼拉多為他們釋放了巴拉巴,下令將耶穌鞭打後,帶出去釘十字架。

耶穌受辱

27 士兵把耶穌押進總督府,叫全營的士兵都聚集在祂周圍。 28 他們剝下耶穌的衣服,替祂披上一件朱紅色的長袍, 29 用荊棘編成冠冕,戴在祂頭上,又拿一根葦稈放在祂右手裡,跪在祂跟前戲弄祂,說:「猶太人的王萬歲!」 30 然後向祂吐唾沫,拿過葦稈打祂的頭。 31 他們戲弄完了,就脫去祂的袍子,給祂穿上原來的衣服,把祂押出去釘十字架。

釘十字架

32 路上,他們遇見一個叫西門的古利奈人,就強迫他背耶穌的十字架。

33 來到一個地方,名叫各各他——意思是「髑髏地」, 34 士兵給耶穌喝摻了苦膽汁的酒,祂嚐了一口,不肯喝。

35 他們把耶穌釘在十字架上,還抽籤分了祂的衣服, 36 然後坐在那裡看守。 37 他們在祂頭頂上掛了一個牌子,上面寫著祂的罪狀:「這是猶太人的王耶穌」。 38 有兩個強盜也被釘在十字架上,一個在祂右邊,一個在祂左邊。 39 過路的人都嘲笑祂,搖著頭說: 40 「你這聲稱把聖殿拆毀又在三天內重建的人啊,救救自己吧!你要是上帝的兒子,就從十字架上下來吧!」

41 祭司長、律法教師和長老也嘲諷說: 42 「祂救了別人,卻救不了自己!祂要是以色列的王,就從十字架上跳下來吧!我們就信祂。 43 祂說信靠上帝,如果上帝喜悅祂,就讓上帝來救祂吧!因為祂自稱是上帝的兒子。」 44 甚至跟祂一同被釘十字架的強盜也這樣嘲笑祂。

耶穌之死

45 從正午一直到下午三點,黑暗籠罩著整個大地。 46 大約下午三點,耶穌大聲呼喊:「以利,以利,拉馬撒巴各大尼?」意思是:「我的上帝,我的上帝,你為什麼離棄我?」

47 有些站在旁邊的人聽見了,就說:「這人在呼叫以利亞呢。」 48 其中一人連忙跑去拿了一塊海綿,蘸滿酸酒,綁在葦稈上送給祂喝。 49 其他人卻說:「等一下!我們看看以利亞會不會來救祂。」

50 耶穌又大喊了一聲,就斷了氣。

51 就在那時,聖殿裡的幔子從上到下裂成兩半,大地震動,岩石崩裂, 52 墳墓打開,很多死去的聖徒復活過來。 53 他們在耶穌復活後離開墳墓,進聖城向許多人顯現。

54 看守耶穌的百夫長和士兵看見地震及所發生的一切,都很害怕,說:「這人真是上帝的兒子啊!」 55 有好些婦女在遠處觀看,她們從加利利就跟隨了耶穌,服事祂。 56 其中有抹大拉的瑪麗亞、雅各和約西的母親瑪麗亞以及西庇太兩個兒子的母親。

封石守墓

57 傍晚,從亞利馬太來了一位名叫約瑟的富人,他是耶穌的門徒。 58 他去求見彼拉多,要求領取耶穌的遺體,彼拉多就下令把耶穌的遺體交給他。 59 約瑟領了遺體,用乾淨的細麻布裹好, 60 安放在他為自己在岩壁上鑿出的新墓穴裡,並滾來一塊大石頭封閉墓穴的入口,然後離去。 61 那時,抹大拉的瑪麗亞和另一個瑪麗亞坐在墳墓的對面。

62 第二天,就是預備日之後的那天,祭司長和法利賽人一起來見彼拉多,說: 63 「總督大人,我們記得那個騙子生前曾說,『三天之後,我必復活』, 64 所以請你命人看守墳墓三天,以防祂的門徒偷走祂的屍體,然後對百姓說祂已經從死裡復活。這樣的迷惑會比以前的更厲害!」

65 彼拉多說:「你們帶上衛兵,去那裡嚴加看守。」

66 他們就帶著衛兵去了,在墓口的石頭上貼上封條,派人看守墓穴。

Jesús es entregado a Pilato

27 Cuando llegó la mañana, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo celebraron consejo(A) para dar muerte a Jesús. Y después de atar a Jesús, lo llevaron y lo entregaron(B) a Pilato, el gobernador(C).

Muerte de Judas

Entonces Judas(D), el que lo había entregado, viendo que Jesús había sido condenado, sintió remordimiento y devolvió las treinta monedas de plata (30 siclos: 432 gramos de plata)(E) a los principales sacerdotes y a los ancianos, «He pecado entregando sangre inocente», dijo Judas. «A nosotros, ¿qué? ¡Allá tú[a](F)!», dijeron ellos.

Y arrojando las monedas de plata en el santuario(G), Judas se marchó; y fue y se ahorcó(H). Los principales sacerdotes tomaron las monedas de plata, y dijeron: «No es lícito ponerlas en el tesoro del templo, puesto que es precio de sangre». Y después de discutirlo, compraron con ellas el Campo del Alfarero para sepultura de los extranjeros. Por eso ese campo se ha llamado Campo de Sangre(I) hasta hoy. Entonces se cumplió lo anunciado[b] por medio del profeta Jeremías, cuando dijo: «(J)Y tomaron[c] las treinta monedas de plata, el precio de aquel cuyo precio había sido fijado por los israelitas; 10 y las dieron[d] por el Campo del Alfarero, como el Señor me había ordenado».

Jesús ante Pilato

11 (K)Jesús fue llevado delante del gobernador[e], y este[f] lo interrogó: «¿Eres Tú el Rey de los judíos(L)?». «Tú lo dices(M)», le contestó Jesús. 12 Al ser acusado por los principales sacerdotes y los ancianos, nada respondió(N). 13 Entonces Pilato le dijo*: «¿No oyes cuántas cosas testifican contra Ti?». 14 Jesús no le respondió ni a una sola pregunta[g], por lo que el gobernador estaba muy asombrado(O).

Jesús o Barrabás

15 (P)Ahora bien, en cada fiesta, el gobernador acostumbraba soltar un preso al pueblo, el que ellos quisieran. 16 Tenían entonces un preso famoso, llamado Barrabás. 17 Por lo cual, cuando ellos se reunieron, Pilato les dijo: «¿A quién quieren que les suelte: a Barrabás o a Jesús, llamado el Cristo(Q)?». 18 Porque él sabía que lo habían entregado por envidia. 19 Y estando Pilato sentado en el tribunal(R), su mujer le mandó aviso, diciendo: «No tengas nada que ver con ese Justo(S), porque hoy he sufrido mucho en sueños(T) por causa de Él».

20 Pero los principales sacerdotes y los ancianos persuadieron a las multitudes que pidieran a Barrabás y que dieran muerte a Jesús(U). 21 El gobernador les preguntó de nuevo: «¿A cuál de los dos quieren que les suelte?». Ellos respondieron: «A Barrabás». 22 Pilato les dijo*: «¿Qué haré entonces con Jesús, llamado el Cristo(V)?». «¡Sea crucificado!», dijeron* todos. 23 Pilato preguntó: «¿Por qué? ¿Qué mal ha hecho?». Pero ellos gritaban aún más: «¡Sea crucificado!».

24 Viendo Pilato que no conseguía nada, sino que más bien se estaba formando un tumulto(W), tomó agua y se lavó las manos delante de la multitud, diciendo: «Soy inocente de la sangre(X) de este Justo[h](Y). ¡Allá ustedes[i](Z)!». 25 Todo el pueblo contestó: «¡Caiga Su sangre sobre nosotros(AA) y sobre nuestros hijos!». 26 Entonces les soltó a Barrabás, y después de hacer azotar a Jesús, lo entregó para que fuera crucificado(AB).

Los soldados se burlan de Jesús

27 (AC)Entonces los soldados del gobernador llevaron a Jesús al Pretorio[j](AD), y reunieron alrededor de Él a toda la tropa[k](AE) romana. 28 Después de quitarle la ropa, le pusieron encima un manto escarlata(AF). 29 Y tejiendo una corona de espinas, la pusieron sobre Su cabeza(AG), y una caña[l] en Su mano derecha; y arrodillándose delante de Él, le hacían burla, diciendo: «¡Salve, Rey de los judíos(AH)!». 30 Le escupían(AI), y tomaban la caña y lo golpeaban en la cabeza. 31 Después de haberse burlado de Él, le quitaron el manto, le pusieron Sus ropas y lo llevaron para ser crucificado(AJ).

32 (AK)Y cuando salían, hallaron a un hombre de Cirene(AL) llamado Simón, al cual[m] obligaron a que llevara Su cruz.

La crucifixión

33 (AM)Cuando llegaron a un lugar llamado Gólgota, que significa Lugar de la Calavera(AN), 34 Le dieron a beber vino mezclado con hiel(AO); pero después de probarlo, no lo quiso beber(AP).

35 Y habiendo crucificado a Jesús, se repartieron Sus vestidos echando suertes[n](AQ); 36 y sentados, lo custodiaban allí(AR). 37 Pusieron sobre Su cabeza la acusación contra Él, que decía[o]: «ESTE ES JESÚS, EL REY DE LOS JUDÍOS(AS)».

38 Entonces fueron crucificados* con Él dos ladrones, uno a la derecha y otro a la izquierda. 39 Los que pasaban lo injuriaban, meneando la cabeza(AT) 40 y diciendo: «Tú que destruyes el templo y en tres días lo reedificas(AU), sálvate a Ti mismo. Si Tú eres el Hijo de Dios, desciende de la cruz(AV)».

41 De igual manera, también los principales sacerdotes, junto con los escribas y los ancianos, burlándose de Él, decían: 42 «A otros salvó; a Él mismo no puede salvarse[p](AW). Rey de Israel es(AX); que baje ahora de la cruz, y creeremos en Él. 43 En Dios confía; que lo libre ahora si Él lo quiere(AY); porque ha dicho: “Yo soy el Hijo de Dios”». 44 En la misma forma lo injuriaban también los ladrones que habían sido crucificados con Él(AZ).

Muerte de Jesús

45 (BA)Desde la hora sexta[q] hubo oscuridad sobre toda la tierra hasta la hora novena[r]. 46 Y alrededor de la hora novena[s], Jesús exclamó a gran voz, diciendo: «Elí, Elí, ¿lema sabactani?». Esto es: «Dios Mío, Dios Mío, ¿por qué me has abandonado(BB)?».

47 Algunos de los que estaban allí, al oírlo, decían: «Este llama a Elías». 48 Al instante, uno de ellos corrió, y tomando una esponja, la empapó en vinagre, y poniéndola en una caña, le dio a beber(BC). 49 Pero los otros dijeron: «Deja, veamos si Elías lo viene a salvar[t]».

50 Entonces Jesús, clamando otra vez a gran voz, exhaló el espíritu(BD).

51 (BE)En ese momento el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo(BF), y la tierra tembló(BG) y las rocas se partieron; 52 y los sepulcros se abrieron, y los cuerpos de muchos santos que habían dormido(BH) resucitaron; 53 y saliendo de los sepulcros, después de la resurrección de Jesús, entraron en la santa ciudad(BI) y se aparecieron a muchos.

54 El centurión y los que estaban con él custodiando a Jesús(BJ), cuando vieron el terremoto(BK) y las cosas que sucedían, se asustaron mucho, y dijeron: «En verdad este era Hijo de Dios[u](BL)». 55 Y muchas mujeres(BM) que habían seguido a Jesús desde Galilea para servirle(BN), estaban allí, mirando de lejos. 56 Entre ellas estaban María Magdalena, María la madre de Jacobo y de José(BO), y la madre de los hijos de Zebedeo(BP).

Sepultura de Jesús

57 (BQ)Al atardecer, vino un hombre rico de Arimatea, llamado José, que también se había convertido en discípulo de Jesús. 58 Este se presentó a Pilato y le pidió el cuerpo de Jesús. Entonces Pilato ordenó que se lo entregaran. 59 Tomando José el cuerpo, lo envolvió en un lienzo limpio de lino, 60 y lo puso en su propio sepulcro nuevo que él había excavado en la roca. Después de rodar una piedra grande(BR) a la entrada del sepulcro, se fue. 61 María Magdalena estaba allí, y la otra María(BS), sentadas frente al sepulcro.

Guardias en la tumba

62 Al día siguiente, que es el día después de la preparación[v](BT), se reunieron ante Pilato los principales sacerdotes y los fariseos, 63 y le dijeron[w]: «Señor, nos acordamos que cuando aquel engañador aún vivía, dijo: “Después de tres días resucitaré[x](BU)”. 64 Por eso, ordene usted que el sepulcro quede asegurado hasta el tercer día, no sea que vengan Sus discípulos, se lo roben, y digan al pueblo: “Él ha resucitado de entre los muertos”; y el último engaño será peor que el primero».

65 Pilato les dijo: «Una guardia(BV) tienen; vayan, asegúrenlo como ustedes saben». 66 Y fueron y aseguraron el sepulcro; y además de poner la guardia(BW), sellaron(BX) la piedra(BY).

Footnotes

  1. 27:4 Lit. Tú verás.
  2. 27:9 Lit. dicho.
  3. 27:9 O tomé.
  4. 27:10 Algunos mss. dicen: di.
  5. 27:11 I.e. Pilato.
  6. 27:11 Lit. y el gobernador.
  7. 27:14 Lit. palabra.
  8. 27:24 Algunos mss. solo dicen: de este.
  9. 27:24 Lit. ustedes verán.
  10. 27:27 O Palacio.
  11. 27:27 I.e. unidad militar romana compuesta de varias centurias (de cien soldados cada una).
  12. 27:29 O vara.
  13. 27:32 Lit. a este.
  14. 27:35 Algunos mss. posteriores agregan: para que se cumpliera lo dicho por el profeta: Se repartieron mis vestiduras y sobre mi ropa echaron suertes.
  15. 27:37 Lit. escrita.
  16. 27:42 O ¿a sí mismo no puede salvarse?
  17. 27:45 I.e. mediodía.
  18. 27:45 I.e. 3 p.m.
  19. 27:46 I.e. 3 p.m.
  20. 27:49 Algunos mss. antiguos agregan: Y otro tomó una lanza, y traspasó su costado, y salió agua y sangre (Véase Juan 19:34).
  21. 27:54 O posiblemente, un hijo de Dios.
  22. 27:62 I.e. del viernes.
  23. 27:63 Lit. diciendo.
  24. 27:63 Lit. resucito.

耶稣被押交彼拉多(A)

27 到了早上,所有的祭司长和民间的长老商议怎样对付耶稣,好杀掉他。 他们把他绑起来,押去交给总督彼拉多。

犹大的结局(参(B)

那时,出卖耶稣的犹大见耶稣定了罪,就后悔了。他把那三十块银子还给祭司长和长老,说: “我有罪了!我出卖了无辜的人(“人”原文作“血”)!”他们说:“这是你的事,跟我们有甚么关系?” 犹大把银子丢进圣所,然后离开,出去吊死了。 祭司长把银子拾起来,说:“这是血钱,不可放在殿库里。” 他们商议之后,就用那些钱买了“陶匠的田”,用来作外国人的坟地。 所以那田称为“血田”,直到今日。 这应验了耶利米先知所说的:“他们拿了三十块银子,就是以色列人给他估定的价钱, 10 用它买了‘陶匠的田’,正如主所指示我的。”

彼拉多判耶稣钉十字架(C)

11 耶稣站在总督面前,总督问他:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答:“这是你说的。” 12 祭司长和长老控告他的时候,他却不回答。 13 彼拉多又问他:“他们作证指控你这么多的事,你没有听见吗?” 14 耶稣一句话也不回答他,令总督非常惊奇。

15 每逢这节期,总督有一个惯例,就是给群众释放一个他们要求释放的囚犯。 16 那时,有个声名狼藉的囚犯,名叫耶数.巴拉巴。 17 群众聚集的时候,彼拉多问他们:“你们要我给你们释放谁?耶数.巴拉巴或是称为基督的耶稣呢?” 18 他知道他们是因为嫉妒才把耶稣交了来。 19 彼拉多坐在审判台上的时候,他的夫人派人来说:“你不要干涉这个义人的事,因为昨夜我在梦中因他受了很多的苦。” 20 祭司长和长老怂恿群众,叫他们去要求释放巴拉巴,除掉耶稣。 21 总督问他们:“这两个人,你们要我给你们释放哪一个?”他们说:“巴拉巴!” 22 彼拉多对他们说:“那么,我怎样处置那称为基督的耶稣呢?”他们齐声说:“把他钉十字架!” 23 彼拉多说:“为甚么呢?他作了甚么恶事呢?”众人更加大声喊叫:“把他钉十字架!” 24 彼拉多见无济于事,反会引起骚动,就拿水在群众面前洗手,说:“流这人的血,与我无关,你们自己负责吧。” 25 群众回答:“流他的血的责任,归在我们和我们子孙的身上吧。” 26 于是彼拉多给他们释放了巴拉巴;他把耶稣鞭打了,就交给他们钉十字架。

士兵戏弄耶稣(D)

27 总督的士兵把耶稣带到总督府,召集全队士兵到他面前。 28 他们脱去他的衣服,给他披上朱红色的外袍, 29 又用荆棘编成冠冕,戴在他的头上,把一根芦苇放在他的右手,跪在他面前讥笑他说:“犹太人的王万岁!” 30 然后向他吐唾沫,又拿起芦苇打他的头。 31 戏弄完了,就脱下他的外袍,给他穿回自己的衣服,带去钉十字架。

耶稣被钉十字架(E)

32 他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他背耶稣的十字架。 33 到了一个地方,名叫各各他,就是“髑髅地”的意思, 34 他们把苦胆调和的酒给他喝,他尝了却不肯喝。 35 士兵把他钉了十字架,就抽签分他的衣服, 36 然后坐在那里看守他。 37 他们在耶稣的头以上,钉了一块牌子,写着他的罪状:“这是犹太人的王耶稣”。 38 当时,有两个强盗和他一同钉十字架,一个在右,一个在左。 39 过路的人嘲笑他,摇着头说: 40 “你这个想拆毁圣所,三日之内又把它建造起来的,救救自己吧!如果你是 神的儿子,从十字架上下来吧!” 41 祭司长、经学家和长老也同样讥笑他,说: 42 “他救了别人,却不能救自己。如果他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。 43 他信靠 神;如果 神喜悦他,就让 神现在救他吧,因为他说自己是 神的儿子。” 44 和他一同钉十字架的强盗也都这样侮辱他。

耶稣死时的情形(F)

45 从正午到下午三点钟,遍地都黑暗了。 46 大约三点钟,耶稣大声呼叫:“以利,以利,拉马撒巴各大尼?”意思是“我的 神,我的 神,你为甚么离弃我?” 47 有几个站在那里的人,听见了就说:“这个人在呼叫以利亚呢。” 48 有一个人马上跑去拿海绵蘸满了酸酒,用芦苇递给他喝。 49 但其他的人说:“等一等,我们看看以利亚来不来救他。” 50 耶稣再大声呼叫,气就断了。 51 忽然,圣所里的幔子从上到下裂成两半;地面震动,石头崩裂; 52 而且坟墓开了,许多睡了的圣徒的身体也复活了, 53 从坟墓里出来;到了耶稣复活之后,他们进到圣城向许多人显现。 54 百夫长和跟他一起看守耶稣的士兵,看见了地震和所发生的事情,就十分惧怕,说:“这个人真是 神的儿子。” 55 有许多妇女在那里远远地观看;她们是从加利利开始跟随耶稣服事他的。 56 她们中间有抹大拉的马利亚、雅各和约西的母亲马利亚,以及西庇太的儿子的母亲。

耶稣葬在新坟墓里(G)

57 到了晚上,有一个亚利马太的富翁来到,他名叫约瑟,是耶稣的门徒。 58 这个人去见彼拉多,请求领取耶稣的身体,彼拉多就吩咐给他。 59 约瑟领了耶稣的身体,用干净的细麻布裹好, 60 放在自己的新坟墓里,就是在盘石里凿出来的。他辊了一块大石头来挡住墓门,然后才离开。 61 抹大拉的马利亚和另一个马利亚都在那里,对着坟墓坐着。

卫兵严密看守坟墓

62 第二天,就是过了“预备日”的那一天,祭司长和法利赛人去见彼拉多,说: 63 “大人,我们想起那个骗子,生前说过:‘三天之后,我要复活。’ 64 所以请你下令把坟墓严密看守,直到第三天,免得他的门徒来把他偷去,然后对民众说:‘他从死人中复活了。’这样,日后的骗局比起初的就更大了。” 65 彼拉多对他们说:“你们带着卫兵,尽你们所能的去严密看守吧。” 66 他们就去把墓前的石封好,又派卫兵把守,严密地守住坟墓。