Add parallel Print Page Options

十个姑娘的寓言

25 “那时,天国像十个年轻姑娘,带着各自的油灯,去见新郎。 她们其中有五个姑娘很愚蠢,另外五个姑娘很聪明。 愚蠢的姑娘带了油灯,却没有带备用油。 聪明的姑娘把灯油装在罐子里和灯一起带来了。 新郎迟迟不露面,姑娘们非常困倦,便睡着了。

“半夜,突然有人喊∶‘新郎到了!快去见他。’

“这时姑娘们都醒过来,把油灯准备好。 可是愚蠢的姑娘们对聪明的姑娘们说∶‘把你们的灯油分给我们一点吧,我们的灯油没有了。’

“聪明的姑娘回答说∶‘不行呀,我们的油不够分给你们。你们到卖油的那里去买油吧。’

10 “就在愚蠢的姑娘去买油的时候,新郎到了。于是五个准备好了的姑娘,与新郎一起参加婚宴去了。然后人们就把门锁上了。

11 “其他的姑娘回来说∶‘先生,先生,劳驾给我们开门!’

12 “但是新郎回答说∶‘说实话,我不认识你们!’

13 “所以你们要保持警醒,因为你们不知道人子会在何时何日降临。

三个奴仆的寓言

14 “天国就像一个要离家出门旅行的人,他叫来他的奴仆,让他们看管他的财产。 15 他根据各人的能力,按比例把财产分给他们管理。他给第一个奴仆五袋银币 [a],给第二个奴仆两袋银币,给第三个奴仆一袋银币,然后出门了。 16 得到五袋银币的奴仆立刻着手工作,用这五袋银币赚回了五袋银币; 17 同样,得到两袋银币的奴仆也赚回两袋银币; 18 但是得到一袋银币的奴仆出去在地上挖了个坑,把主人的钱藏了进去。

19 “过了很长一段时间,主人回来了,跟他们结帐。 20 得到五袋银币的奴仆走到主人面前,多交上五袋银币。他说∶‘主人,您让我掌管五袋银币,我用它们赚回了五袋银币。’

21 “主人对他说∶‘干得好!你是个值得信赖的好奴仆。你在小数量的钱上值得信赖,我会让你管理更多的事情,进来和我一起分享快乐吧!’

22 “得了两袋银子的奴仆走过来,说∶‘主人,你让我掌管两袋银币,我用它们赚回了两袋银币。’

23 “主人对他说∶‘干得好!你是个值得信赖的好奴仆,你在小数量的钱上值得信赖,我会交给你管理更多的事情,进来和我一起分享快乐吧!’

24 “得了一袋银子的奴仆走过来说∶‘我知道您是个苛刻的人,您要在没有栽种过的地里收获,在没有播种的田里收庄稼, 25 我害怕,所以我找了个地方,把您的银币埋在那里。这就是你给我的那袋钱。’

26 “主人对他说∶‘你这个懒惰的恶奴!你知道我在没有栽种过的地里收获,在没有播种的田里收庄稼, 27 那么你就该把我的钱存进银行,这样在我回来的时候,至少还能得到我的钱生出的利息。 28 你们把这袋银子拿走,交给那个掌管十袋银币的奴仆。 29 只有充分利用手中一切的人,才能得到更多的东西,甚至得到比他所需要的还要多。如果不充分利用自己所有的人,甚至连他所有的一切也会被拿走。 30 你们把这个没用的奴仆赶到黑暗里去,在那里人们都将切齿痛哭。’

人子耶稣将审判所有的人

31 “人子将带着他的天使在荣耀中降临人间,坐在他辉煌的宝座上。 32 世上的人们都将聚集到他面前。他将把他们分开,就像牧羊人把绵羊和山羊分开一样。 33 他把绵羊放在他右边,把山羊放在左边。

34 “然后,王将对他右边的人说∶‘过来,你们这些人得到了我父的祝福,继承自从创世以来为你们准备好了的天国。 35 你们能有它,是因为当我饥饿时,你们给我食物;当我口渴时,你们给我水喝;当我独在异乡时,你们邀请我到你们家里; 36 当我衣不蔽体时,你们给我衣服穿;当我生病时,你们照料我;当我坐牢时,你们来看望我。’

37 “正直的人会对他说∶‘主啊,我们什么时候看见您饿了给您吃的?什么时候看见您渴了给您喝的? 38 什么时候看见您独在异乡时留您住宿了呢?什么时候看见您衣不蔽体而给您衣服穿了呢? 39 我们又在什么时候看见您病了或者坐牢而来看望过您呢?’

40 “王回答他们说∶‘我实话告诉你们,不论什么时候,你们帮助我这些最卑微的兄弟中的任何一个人,你们就是在帮助我。’

41 “接着,王对他左边的人说∶‘走开,你们这些上帝决定要惩罚的人,到那永不熄灭的烈火中去吧,那是为魔鬼和他们的天使准备的。 42 因为我饥饿时,你们没有给我食物;我口渴时,你们没有给我水喝; 43 我独在异乡时,你们没有留我住宿,我衣不蔽体时,你们没有给我衣服穿;我生病和坐牢时,你们没有来照顾我。’

44 “那些人回答说∶‘主啊,我们什么时候看见您饿了、渴了,独在异乡,没有衣服穿,生病或坐牢而没有帮助您呢?’

45 “王会对他们说∶‘我实话告诉你们,不论什么时候,你们拒绝帮助这些最卑微的人中的任何一个,就是在拒绝帮助我。’

46 “于是,那些邪恶之人将去得到永久的惩罚,而正直的人将获得永生。”

Footnotes

  1. 馬 太 福 音 25:15 五袋银币: 直译五个塔兰特。一个塔兰特相当于30000个迪纳里,一个迪纳里相当于一个劳力一天的工钱。

The Picture-Story of Ten Young Women

25 “At that time the holy nation of heaven will be like ten women who have never had men. They took their lamps and went out to meet the man soon to be married. Five of them were wise and five were foolish. The foolish women took their lamps but did not take oil with them. The wise women took oil in a jar with their lamps. They all went to sleep because the man to be married did not come for a long time.

“At twelve o’clock in the night there was a loud call, ‘See! The man soon to be married is coming! Go out to meet him!’ Then all the women got up and made their lamps brighter. The foolish women said to the wise women, ‘Give us some of your oil because our lamps are going out.’ But the wise women said, ‘No! There will not be enough for us and you. Go to the store and buy oil for yourselves.’ 10 While they were gone to buy oil, the man soon to be married came. Those who were ready went in with him to the marriage. The door was shut.

11 “Later the foolish women came. They said, ‘Sir, Sir, open the door for us!’ 12 But he said to them, ‘For sure, I tell you, I do not know you!’ 13 So watch! You do not know what day or what hour the Son of Man is coming.

The Picture-Story of the Three Servants and the Money

14 “For the holy nation of heaven is like a man who was going to a country far away. He called together the servants he owned and gave them his money to use. 15 He gave to one servant five pieces of money worth much. He gave to another servant two pieces of money worth much. He gave to another servant one piece of money worth much. He gave to each one as he was able to use it. Then he went on his trip. 16 The servant who had the five pieces of money went out to the stores and traded until he made five more pieces. 17 The servant who had two pieces of money did the same thing. He made two more pieces. 18 The servant who had received the one piece of money went and hid the money in a hole in the ground. He hid his owner’s money.

19 “After a long time the owner of those servants came back. He wanted to know what had been done with his money. 20 The one who had received the five pieces of money worth much came and handed him five pieces more. He said, ‘Sir, you gave me five pieces of money. See! I used it and made five more pieces.’ 21 His owner said to him, ‘You have done well. You are a good and faithful servant. You have been faithful over a few things. I will put many things in your care. Come and share my joy.’ 22 The one who received two pieces of money worth much came also. He said, ‘Sir, you gave me two pieces of money. See! I used it and made two more pieces.’ 23 His owner said to him, ‘You have done well. You are a good and faithful servant. You have been faithful over a few things. I will put many things in your care. Come and share my joy.’ 24 The one who had received one piece of money worth much came. He said, ‘Sir, I know that you are a hard man. You gather grain where you have not planted. You take up where you have not spread out. 25 I was afraid and I hid your money in the ground. See! Here is your money.’ 26 His owner said to him, ‘You bad and lazy servant. You knew that I gather grain where I have not planted. You knew that I take up where I have not spread out. 27 You should have taken my money to the bank. When I came back, I could have had my own money and what the bank paid for using it. 28 Take the one piece of money from him. Give it to the one who has ten pieces of money.’ 29 For the man who has will have more given to him. He will have more than enough. The man who has nothing, even what he has will be taken away. 30 Throw the bad servant out into the darkness. There will be loud crying and grinding of teeth.

The Sheep and the Goats

31 “When the Son of Man comes in His shining-greatness, He will sit down on His throne of greatness. All the angels will be with Him. 32 All the nations of the earth will be gathered before Him. He will divide them from each other as a shepherd divides the sheep from the goats. 33 He will put the sheep on His right side, but the goats He will put on His left side.

34 “Then the King will say to those on His right side, ‘Come, you who have been called by My Father. Come into the holy nation that has been made ready for you before the world was made. 35 For I was hungry and you gave Me food to eat. I was thirsty and you gave Me water to drink. I was a stranger and you gave Me a room. 36 I had no clothes and you gave Me clothes to wear. I was sick and you cared for Me. I was in prison and you came to see Me.’

37 “Then those that are right with God will say, ‘Lord, when did we see You hungry and feed You? When did we see You thirsty and give You a drink? 38 When did we see You a stranger and give You a room? When did we see You had no clothes and we gave You clothes? 39 And when did we see You sick or in prison and we came to You?’ 40 Then the King will say, ‘For sure, I tell you, because you did it to one of the least of My brothers, you have done it to Me.’

41 “Then the King will say to those on His left side, ‘Go away from Me! You are guilty! Go into the fire that lasts forever. It has been made ready for the devil and his angels. 42 For I was hungry but you did not give Me food to eat. I was thirsty but you did not give Me water to drink. 43 I was a stranger but you did not give Me a room. I had no clothes but you did not give Me clothes. I was sick and in prison but you did not come to see Me.’

44 “Then they will ask, ‘Lord, when did we see You hungry or thirsty or a stranger? When did we see You without clothes or sick or in prison and did not care for You?’ 45 Then He will say to them, ‘For sure, I tell you, because you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.’ 46 These will go to the place where they will be punished forever. But those right with God will have life that lasts forever.”