马太福音 25
Chinese New Version (Simplified)
十个童女的比喻
25 “那时,天国好象十个童女,拿着她们的灯出去迎接新郎。 2 她们中间有五个是愚蠢的,五个是聪明的。 3 那些愚蠢的拿着灯,却没有带油; 4 但那些聪明的拿着灯,也把油装在瓶里带来。 5 新郎很晚还没有到,她们都打瞌睡,而且睡着了。 6 半夜,有人喊叫:‘新郎来了,快出来迎接他。’ 7 那些童女都醒过来,整理她们的灯。 8 愚蠢的对聪明的说:‘请把你们的油分一点给我们,我们的灯快要灭了。’ 9 聪明的回答:‘这些恐怕不够我们大家用,不如你们自己到卖油的地方去买吧!’ 10 她们去买油的时候,新郎来了;准备好了的童女就和他一同进去参加婚筵,门就关上了。 11 后来,其余的童女也来到,说:‘主啊,主啊,给我们开门吧!’ 12 新郎却回答:‘我实在告诉你们,我不认识你们。’ 13 所以你们要警醒,因为不知道那日子和那时间。
三个仆人的比喻(参(A)
14 “天国又像一个人要出外远行,就叫自己的仆人来,把产业交给他们。 15 他按照各人的才干,一个给三万个银币,一个给一万二千个银币,一个给六千个银币(原文作“五个,二个,一个他连得”;一个他连得等于六千个银币),然后就远行去了。 16 那领了三万的马上去做生意,另外赚了三万。 17 那领了一万二千的也是这样,另赚了一万二千。 18 但那领了六千的,却去把地挖开,把主人的钱藏起来。 19 过了很久,那些仆人的主人回来了,要和他们算帐。 20 那领了三万个银币的,带着另外的三万前来,说:‘主啊,你交了三万给我,你看,我又赚了三万。’ 21 主人对他说:‘又良善又忠心的仆人哪,你作得好!你既然在不多的事上忠心,我要派你管理许多的事。进来,享受你主人的快乐吧!’ 22 那领了一万二千的也前来,说:‘主啊,你交了一万二千给我,你看,我又赚了一万二千。’ 23 主人对他说:‘又良善又忠心的仆人哪,你作得好!你既然在不多的事上忠心,我要派你管理许多的事。进来,享受你主人的快乐吧!’ 24 那领了六千的也前来,说:‘主啊,我知道你是个严厉的人,没有撒种的地方,你要收割;没有散播的地方,你要收聚。 25 所以,我就害怕起来,去把你的钱藏在地里。你看,你的钱还在这里。’ 26 可是主人对他说:‘你这个又可恶又懒惰的仆人,你既然知道我要在没有撒种的地方收割,在没有散播的地方收聚, 27 那你就应该把我的钱存入银行,到我回来的时候,可以连本带利收回。 28 你们把他的六千银币拿去,交给那个有六万的。 29 因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就算他有甚么也要拿去。 30 把这没有用的仆人丢在外面的黑暗里,在那里必要哀哭切齿。’
人子必审判万族
31 “当人子在他的荣耀里,带着所有的使者降临的时候,他要坐在荣耀的宝座上。 32 万族要聚集在他面前,他要把他们彼此分开,好象牧羊人把绵羊和山羊分开一样: 33 把绵羊放在右边,山羊放在左边。 34 那时,王要对右边的说:‘蒙我父赐福的,来承受创世以来为你们预备好的国吧。 35 因为我饿了,你们给我吃;我渴了,你们给我喝;我作旅客,你们接待我; 36 我赤身露体,你们给我衣服穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。’ 37 义人就回答:‘主啊,我们甚么时候见你饿了就给你吃,渴了就给你喝呢? 38 又甚么时候见你作旅客就接待你,赤身露体就给你衣服穿呢? 39 或者甚么时候见你病了,或在监里就来看你呢?’ 40 王要回答他们:‘我实在告诉你们,你们所作的,只要是作在我一个最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。’
41 “王也要对左边的说:‘你们这被咒诅的,离开我,到为魔鬼和他的使者所预备的永火里去吧! 42 因为我饿了,你们没有给我吃;我渴了,你们没有给我喝; 43 我作旅客,你们没有接待我;我赤身露体,你们没有给我衣服穿;我病了,我在监里,你们没有看顾我。’ 44 他们就回答:‘主啊,我们甚么时候见你饿了、渴了、作旅客、赤身露体、病了,或在监里,却没有服事你呢?’ 45 王要回答他们:‘我实在告诉你们,这些事你们既然没有作在一个最小的身上,就是没有作在我的身上了。’ 46 他们要进入永远的刑罚,义人却要进入永生。”
Matthew 25
Common English Bible
Parable of the ten young bridesmaids
25 “At that time the kingdom of heaven will be like ten young bridesmaids who took their lamps and went out to meet the groom. 2 Now five of them were wise, and the other five were foolish. 3 The foolish ones took their lamps but didn’t bring oil for them. 4 But the wise ones took their lamps and also brought containers of oil.
5 “When the groom was late in coming, they all became drowsy and went to sleep. 6 But at midnight there was a cry, ‘Look, the groom! Come out to meet him.’
7 “Then all those bridesmaids got up and prepared their lamps. 8 But the foolish bridesmaids said to the wise ones, ‘Give us some of your oil, because our lamps have gone out.’
9 “But the wise bridesmaids replied, ‘No, because if we share with you, there won’t be enough for our lamps and yours. We have a better idea. You go to those who sell oil and buy some for yourselves.’ 10 But while they were gone to buy oil, the groom came. Those who were ready went with him into the wedding. Then the door was shut.
11 “Later the other bridesmaids came and said, ‘Lord, lord, open the door for us.’
12 “But he replied, ‘I tell you the truth, I don’t know you.’
13 “Therefore, keep alert, because you don’t know the day or the hour.
Parable of the valuable coins
14 “The kingdom of heaven is like a man who was leaving on a trip. He called his servants and handed his possessions over to them. 15 To one he gave five valuable coins,[a] and to another he gave two, and to another he gave one. He gave to each servant according to that servant’s ability. Then he left on his journey.
16 “After the man left, the servant who had five valuable coins took them and went to work doing business with them. He gained five more. 17 In the same way, the one who had two valuable coins gained two more. 18 But the servant who had received the one valuable coin dug a hole in the ground and buried his master’s money.
19 “Now after a long time the master of those servants returned and settled accounts with them. 20 The one who had received five valuable coins came forward with five additional coins. He said, ‘Master, you gave me five valuable coins. Look, I’ve gained five more.’
21 “His master replied, ‘Excellent! You are a good and faithful servant! You’ve been faithful over a little. I’ll put you in charge of much. Come, celebrate with me.’
22 “The second servant also came forward and said, ‘Master, you gave me two valuable coins. Look, I’ve gained two more.’
23 “His master replied, ‘Well done! You are a good and faithful servant. You’ve been faithful over a little. I’ll put you in charge of much. Come, celebrate with me.’
24 “Now the one who had received one valuable coin came and said, ‘Master, I knew that you are a hard man. You harvest grain where you haven’t sown. You gather crops where you haven’t spread seed. 25 So I was afraid. And I hid my valuable coin in the ground. Here, you have what’s yours.’
26 “His master replied, ‘You evil and lazy servant! You knew that I harvest grain where I haven’t sown and that I gather crops where I haven’t spread seed? 27 In that case, you should have turned my money over to the bankers so that when I returned, you could give me what belonged to me with interest. 28 Therefore, take from him the valuable coin and give it to the one who has ten coins. 29 Those who have much will receive more, and they will have more than they need. But as for those who don’t have much, even the little bit they have will be taken away from them. 30 Now take the worthless servant and throw him out into the farthest darkness.’
“People there will be weeping and grinding their teeth.
Judgment of the nations
31 “Now when the Human One[b] comes in his majesty and all his angels are with him, he will sit on his majestic throne. 32 All the nations will be gathered in front of him. He will separate them from each other, just as a shepherd separates the sheep from the goats. 33 He will put the sheep on his right side. But the goats he will put on his left.
34 “Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who will receive good things from my Father. Inherit the kingdom that was prepared for you before the world began. 35 I was hungry and you gave me food to eat. I was thirsty and you gave me a drink. I was a stranger and you welcomed me. 36 I was naked and you gave me clothes to wear. I was sick and you took care of me. I was in prison and you visited me.’
37 “Then those who are righteous will reply to him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you a drink? 38 When did we see you as a stranger and welcome you, or naked and give you clothes to wear? 39 When did we see you sick or in prison and visit you?’
40 “Then the king will reply to them, ‘I assure you that when you have done it for one of the least of these brothers and sisters of mine, you have done it for me.’
41 “Then he will say to those on his left, ‘Get away from me, you who will receive terrible things. Go into the unending fire that has been prepared for the devil and his angels. 42 I was hungry and you didn’t give me food to eat. I was thirsty and you didn’t give me anything to drink. 43 I was a stranger and you didn’t welcome me. I was naked and you didn’t give me clothes to wear. I was sick and in prison, and you didn’t visit me.’
44 “Then they will reply, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison and didn’t do anything to help you?’ 45 Then he will answer, ‘I assure you that when you haven’t done it for one of the least of these, you haven’t done it for me.’ 46 And they will go away into eternal punishment. But the righteous ones will go into eternal life.”
Footnotes
- Matthew 25:15 Or talantas (talents)
- Matthew 25:31 Or Son of Man
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Common English Bible