馬太福音 25:13-15
Chinese Standard Bible (Traditional)
13 「所以你們要警醒,因為你們不知道[a]那日子和那時刻。
受託銀子的比喻
14 「天國又好比一個人要出外旅行,就叫來自己的奴僕們,把他所擁有的交託給他們。 15 他按照每個人自己的能力,一個給了五千兩銀子[b],一個給了兩千兩[c],一個給了一千兩[d],然後就出外旅行。
Read full chapterFootnotes
- 馬太福音 25:13 有古抄本附「人子要來的」。
- 馬太福音 25:15 五千兩銀子——原文為「5他連得」。1他連得=約6,000日工資。
- 馬太福音 25:15 兩千兩——原文為「2他連得」。1他連得=約6,000日工資。
- 馬太福音 25:15 一千兩——原文為「1他連得」。1他連得=約6,000日工資。
马太福音 25:13-15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
13 “所以,你们要警醒,因为你们不知道我回来的日子和时辰。
才干的比喻
14 “天国就像一个人即将远行,他召来自己的奴仆,把产业托付给他们, 15 按各人的才干分别交给一个人五千银币,一个人两千银币,一个人一千银币,然后便离开了。
Read full chapter
Matthew 25:13-15
New King James Version
13 (A)“Watch therefore, for you (B)know neither the day nor the hour [a]in which the Son of Man is coming.
The Parable of the Talents(C)
14 (D)“For the kingdom of heaven is (E)like a man traveling to a far country, who called his own servants and delivered his goods to them. 15 And to one he gave five talents, to another two, and to another one, (F)to each according to his own ability; and immediately he went on a journey.
Read full chapterFootnotes
- Matthew 25:13 NU omits the rest of v. 13.
Matthew 25:13-15
New International Version
13 “Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.(A)
The Parable of the Bags of Gold(B)
14 “Again, it will be like a man going on a journey,(C) who called his servants and entrusted his wealth to them. 15 To one he gave five bags of gold, to another two bags, and to another one bag,[a] each according to his ability.(D) Then he went on his journey.
Footnotes
- Matthew 25:15 Greek five talents … two talents … one talent; also throughout this parable; a talent was worth about 20 years of a day laborer’s wage.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

