马太福音 24:7-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 民族将与民族互斗,国家将与国家相争,各处将有饥荒和地震。 8 这些只是灾难[a]的开始。
9 “那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。
Read full chapterFootnotes
- 24:8 “灾难”希腊文是“生产之痛”。
馬太福音 24:7-9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 民族將與民族互鬥,國家將與國家相爭,各處將有饑荒和地震。 8 這些只是災難[a]的開始。
9 「那時,你們將遭人迫害、殺害,並因我的名而被萬民憎恨。
Read full chapterFootnotes
- 24·8 「災難」希臘文是「生產之痛」。
馬 太 福 音 24:7-9
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
7 民族与民族之间、王国与王国之间会互相攻打,不同的地区会发生饥荒和地震。 8 这仅仅是灾难的开始,就仿佛像妇女临产前的阵痛一样。
9 “那时,你们将会被捕并送去受到惩罚,你们还会遭到杀害,你们会因为信仰我而遭到世上万民的憎恨 。
Read full chapter
Matthew 24:7-9
New International Version
7 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.(A) There will be famines(B) and earthquakes in various places. 8 All these are the beginning of birth pains.
9 “Then you will be handed over to be persecuted(C) and put to death,(D) and you will be hated by all nations because of me.(E)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
