Add parallel Print Page Options

耶稣谴责宗教首领

23 耶稣对 人们和门徒们说: “律法师和法利赛人有向你们解释摩西律法的权力。 你们要遵守他们的教导,并按此去做,但他们的生活没有给你们树立起一个好榜样,他们只说不做。 他们制定了一些严厉的规矩,企图强制让人们去遵守。这些规矩犹如难以承受的沉重负担,而这些首领们却不肯减轻其负担。

“他们做善事是做给别人看的,他们为了炫耀自己的虔诚,加大《经》匣的尺寸 [a],加长袍裾。 他们喜欢在宴席上坐首位,在会堂里坐高位, 他们喜欢在集市上受人毕恭毕敬地问候,喜欢人们称他们‘先生’。

“但是你们不要让人们称你们为‘先生’,因为你们只有一位‘先生’,你们大家都是兄弟姐妹。 不要称人间的任何人为‘父’,因为你们只有一位‘父’,他在天堂。 10 也不要让众人称你们‘主人’,因为你们只有一位主人,那就是基督。 11 你们中间最伟大的人应该是你们的奴仆。 12 自高自大的人必降为卑贱,自谦自卑的人必升为高贵。

13 “伪善的律法师和法利赛人,你们要遭殃了!你们对人们关闭了通往天国的大门,你们自己不进天国,也不许努力争取的人进入天国。 14  [b]

15 “伪善的律法师和法利赛人,你们要遭殃了!你们为了说服一个人入教,甚至不惜跋山涉水。当这个人皈依了你们,你们却把他变得比你们还坏。

16 “你们这些瞎眼的向导,你们要遭殃了!你们说∶‘如果有人对大殿起誓,他不必信守誓言;但是如果有人对大殿里的金子发誓,他就必须信守誓言。’ 17 你们这些瞎眼愚蠢的人们!金子与使金子神圣的大殿相比,哪个更重要呢? 18 你们还说∶‘如果有人对圣坛发誓,他不必信守誓言;但是如果有人对祭坛上的供品发誓,他就必须信守誓言。’ 19 你们这些瞎子!你们真是无知!贡品与使贡品神圣的祭坛相比,哪个更重要呢? 20 如果一个人对圣坛起誓,就是对祭坛和祭坛上的一切起誓; 21 如果一个人对大殿起誓,就是对大殿和大殿里的一切起誓; 22 如果一个人对天起誓,他就是对上帝的宝座和坐在上面的上帝起誓。

23 “伪善的律法师和法利赛人,你们要遭殃了!你们拿出十分之一食物来献给上帝,甚至献出薄荷、莳萝、茴香,可是你们却不遵守律法中重要的教导:公平、怜悯、忠实。这些是你们应该遵守的事,同时也不能忽视其它的事。 24 你们这些瞎眼的向导,落进饮料杯里的小飞虫你们一定要挑出来,可是一头骆驼你们反倒要吞下去!你们正是如此。 [c]

25 “伪善的律法师和法利赛人,你们要遭殃了!你们把杯盘外面洗得干干净净,但内在却盛满了欺诈和放荡。 26 你们这些瞎眼的法利赛人,应该首先把杯子里面洗干净,这样杯子外面才能干净。

27 “伪善的律法师和法利赛人,你们要遭殃的!你们就像经过粉饰的坟墓 [d],外面看上去漂漂亮亮,里面却充满了死人的骨头和各种污秽。 28 同样,你们外表看上去公正廉洁,内心却充满伪善和罪恶。

29 “伪善的律法师和法利赛人,你们要遭殃了!你们为先知建造墓穴,为虔诚的人修葺墓地,向他们表示你们的敬意。 30 你们说∶‘如果我们生活在我们祖先的时代,我们绝不会帮助他们杀害先知。’ 31 而这恰恰证明了你们是杀害先知的人的后代。 32 去吧,尽管去完成你们祖先开始的罪恶吧。

33 “你们这些毒蛇的后代!你们怎么能逃过地狱的惩罚? 34 我告诉你们,我要派先知、智慧之人和律法学者到你们这里来。你们会杀了他们当中的一些人,把他们钉死在十字架上;你们会在会堂里鞭打他们中的另外一些人,把他们从一个城镇赶到另一个城镇。 35 结果,一切杀害无辜者的罪名都会落在你们头上,从杀害无辜的亚伯,一直到在大殿和祭坛之间杀害巴拉加之子撒迦利亚 [e] 36 我实话告诉你们吧,对这一切的惩罚都将落在你们这一代人身上。

耶稣警告耶路撒冷的人

37 “耶路撒冷,耶路撒冷!你杀害先知,你用石头砸死上帝派来的使者。很多次,我渴望召集起你的儿女,就像母鸡把小鸡拢在它的翅膀下,可是你们就是不愿意! 38 看哪,你们的家园将一片荒凉,空无一人。 39 我告诉你们:你们再也见不到我了,直到你们说∶‘欢迎你!愿上帝祝福那位以主的名义来的人。’” [f]

Footnotes

  1. 馬 太 福 音 23:5 经匣: 小皮匣,内装四部重要经书。一些犹太人佩带在额部或左臂,以示他们非常虔诚。
  2. 馬 太 福 音 23:14 某些希腊文本在14节加下列句子: “伪善的律法师和法利赛人,你们炫耀自己,你们要遭殃的!你们侵吞了寡妇的房产,并做长篇的祈祷,好让人们看到,为此,你们将受到更惨的惩罚.”《马可福音》12:40,《路加福音》20:47。
  3. 馬 太 福 音 23:24 你们正是如此: 你们在意很小的错误,却犯最大的罪。
  4. 馬 太 福 音 23:27 意为你们为最微小的错误担忧,但是却犯最大的罪。
  5. 馬 太 福 音 23:35 亚伯和撒迦利亚: 在希伯来语旧约中遭到凶杀的第一个和最后的人。
  6. 馬 太 福 音 23:39 引自旧约《诗篇》118:26。

The Denouncing of the Scribes and Pharisees(A)

23 Then Jesus said to the crowds and to His disciples, “The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat. Therefore, whatever they tell you to observe, that observe and do, but do not do their works. For they speak, but do nothing. They fasten heavy loads that are hard to carry and lay them on men’s shoulders, but they themselves will not move them with their finger.

“They do all their works to be seen by men. They make their Scripture boxes broad and lengthen the tassels on their prayer shawls. They love the places of honor at feasts, and the prominent seats in the synagogues, and greetings in the marketplaces, and being called ‘Rabbi’ by men.

“But do not be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher, the Christ, and you are all brothers. And call no man on earth your father, for you have one Father, who is in heaven. 10 Nor be called teachers, for you have one Teacher, the Christ. 11 He who is greatest among you shall be your servant. 12 For he who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.

13 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You shut the kingdom of heaven against men. For you neither enter yourselves, nor allow those who are entering to go in. 14 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You devour widows’ houses and for pretense make long prayers. Therefore you will receive the greater condemnation.

15 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You travel sea and land to make one proselyte, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as yourselves.

16 “Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing. But if anyone swears by the gold of the temple, he is obligated.’ 17 You blind fools! Which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold? 18 And you say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing. But if anyone swears by the gift on it, he is obligated.’ 19 You blind fools! Which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift? 20 Therefore he who swears by the altar, swears by it and by all things on it. 21 But he who swears by the temple, swears by it and by Him who dwells in it. 22 And he who swears by heaven, swears by the throne of God and by Him who sits on it.

23 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You tithe mint and dill and cumin, but have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faith. These you ought to have done without leaving the others undone. 24 You blind guides who strain out a gnat and swallow a camel!

25 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You cleanse the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and greed. 26 You blind Pharisee, first cleanse the inside of the cup and dish, that the outside of them may also be clean.

27 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs, which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead men’s bones and of all uncleanness. 28 So you also outwardly appear righteous to men, but inside you are full of hypocrisy and iniquity.

29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You build the tombs of the prophets, and adorn the memorials of the righteous, 30 and say, ‘If we lived in the days of our fathers, we would not have partaken with them in shedding the blood of the prophets.’ 31 Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets. 32 Fill up, then, the measure of your fathers’ guilt.

33 “You serpents! You generation of vipers! How can you escape the judgment of hell? 34 Therefore I send you prophets, and wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some you will scourge in your synagogues and persecute them from city to city, 35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly I say to you, all these things will come on this generation.

The Lament Over Jerusalem(B)

37 “O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who are sent to you, how often I would have gathered your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you would not! 38 Look, your house is left to you desolate. 39 For I tell you, you shall not see Me again until you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord.’[a]