馬太福音 22
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
娶親的筵席
22 耶穌又用比喻對他們說: 2 「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的筵席, 3 就打發僕人去,請那些被召的人來赴席,他們卻不肯來。 4 王又打發別的僕人,說:『你們告訴那被召的人:我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴席。』 5 那些人不理就走了:一個到自己田裡去,一個做買賣去, 6 其餘的拿住僕人,凌辱他們,把他們殺了。 7 王就大怒,發兵除滅那些凶手,燒毀他們的城。 8 於是對僕人說:『喜筵已經齊備,只是所召的人不配。 9 所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都召來赴席。』 10 那些僕人就出去,到大路上,凡遇見的,不論善惡都召聚了來,筵席上就坐滿了客。 11 王進來觀看賓客,見那裡有一個沒有穿禮服的, 12 就對他說:『朋友,你到這裡來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。 13 於是王對使喚的人說:『捆起他的手腳來,把他丟在外邊的黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒了。』 14 因為被召的人多,選上的人少。」
巧言盤問
15 當時,法利賽人出去商議,怎樣就著耶穌的話陷害他, 16 就打發他們的門徒同希律黨的人去見耶穌,說:「夫子,我們知道你是誠實人,並且誠誠實實傳神的道,什麼人你都不徇情面,因為你不看人的外貌。 17 請告訴我們你的意見如何:納稅給愷撒可以不可以?」
納稅給愷撒
18 耶穌看出他們的惡意,就說:「假冒為善的人哪,為什麼試探我? 19 拿一個上稅的錢給我看。」他們就拿一個銀錢來給他。 20 耶穌說:「這像和這號是誰的?」 21 他們說:「是愷撒的。」耶穌說:「這樣,愷撒的物當歸給愷撒,神的物當歸給神。」 22 他們聽見就稀奇,離開他走了。
撒都該人辯駁復活之事
23 撒都該人常說沒有復活的事。那天,他們來問耶穌,說: 24 「夫子,摩西說:『人若死了,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』 25 從前在我們這裡有弟兄七人,第一個娶了妻,死了,沒有孩子,撇下妻子給兄弟。 26 第二、第三直到第七個,都是如此。 27 末後,婦人也死了。 28 這樣,當復活的時候,她是七個人中哪一個的妻子呢?因為他們都娶過她。」 29 耶穌回答說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不曉得神的大能。 30 當復活的時候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。 31 論到死人復活,神在經上向你們所說的,你們沒有念過嗎? 32 他說:『我是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』神不是死人的神,乃是活人的神。」 33 眾人聽見這話,就稀奇他的教訓。
最大的誡命
34 法利賽人聽見耶穌堵住了撒都該人的口,他們就聚集。 35 內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說: 36 「夫子,律法上的誡命哪一條是最大的呢?」 37 耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主你的神。 38 這是誡命中的第一,且是最大的。 39 其次也相仿,就是要愛人如己。 40 這兩條誡命是律法和先知一切道理的總綱。」
41 法利賽人聚集的時候,耶穌問他們說: 42 「論到基督,你們的意見如何?他是誰的子孫呢?」他們回答說:「是大衛的子孫。」 43 耶穌說:「這樣,大衛被聖靈感動,怎麼還稱他為主說: 44 『主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你仇敵放在你的腳下』? 45 大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」 46 他們沒有一個人能回答一言。從那日以後,也沒有人敢再問他什麼。
馬太福音 22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
王宴客的比喻
22 耶穌又用比喻對他們說: 2 「天國就像一個王為兒子籌備婚宴。 3 他派奴僕去請受邀的客人,可是客人都不肯赴宴。 4 王再派其他奴僕去,說,『去告訴被邀請的人,我的宴席已經備好,公牛和肥畜都宰了,一切都預備妥當,來赴婚宴吧!』 5 那些人卻毫不理會地走了,一個去種田,一個去做買賣, 6 其餘的竟然抓住王的奴僕,把他們羞辱一番後殺了。 7 王大怒,派軍隊去剿滅凶手,燒毀他們的城。
8 「然後,他對奴僕說,『婚宴已預備好了,只是被邀請的人不配。 9 所以你們到街頭巷尾,把所有見到的人都請來。』 10 奴僕到街上把遇到的人都請了來,好人壞人都有,大廳裡滿了客人。
11 「王出來會見在座的客人,發現有一個人沒有穿禮服, 12 就問他,『朋友,你來這裡怎麼不穿婚宴的禮服呢?』那人無言以對。 13 王便吩咐侍從,『把他手腳綁起來丟到外面的黑暗裡,讓他在那裡哀哭切齒。』」
14 耶穌又說:「被邀請的人多,選上的人少。」
以納稅問題刁難耶穌
15 那時,法利賽人出去策劃怎樣從耶穌的話裡找把柄陷害祂。 16 他們派了自己的門徒跟希律黨人一同去問耶穌:「老師,我們知道你誠實無偽,按真理傳上帝的道,你不徇情面,不以貌取人。 17 那麼請告訴我們,納稅給凱撒對不對呢?」
18 耶穌看出了他們的惡意,就說:「你們這些偽君子,為什麼試探我呢? 19 拿一個納稅用的錢幣來給我看。」他們就拿給祂一個銀幣。
20 耶穌問他們:「上面刻的是誰的像和名號?」
21 他們說:「凱撒的。」
耶穌說:「那麼,屬於凱撒的東西應該給凱撒,屬於上帝的東西應該給上帝。」 22 他們聽了很驚奇,只好離開祂走了。
論復活
23 同一天,不相信死人會復活的撒都該人也來問耶穌, 24 說:「老師,摩西說,『如果一個人死了,沒有兒女,只留下妻子,他的兄弟就當娶嫂嫂,替哥哥傳宗接代。』 25 從前,我們這裡有弟兄七人,老大結了婚,沒有孩子就死了,把妻子留給了弟弟。 26 二弟、三弟一直到七弟都相繼娶了嫂嫂,都沒留下孩子。 27 最後,那女人也死了。 28 那麼,到復活的時候,她將是誰的妻子呢?因為他們都娶過她。」
29 耶穌說:「你們弄錯了。你們不明白聖經,也不知道上帝的能力。 30 因為到復活的時候,人們將不娶也不嫁,就像天上的天使一樣。
31 「關於死人復活的事,難道你們沒有讀過上帝對你們說過的話嗎? 32 祂說,『我是亞伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。』上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。」 33 眾人聽到祂的教導都很驚奇。
最大的誡命
34 法利賽人聽見耶穌使撒都該人無言以對,就聚集在一起。 35 其中有位律法專家試探耶穌說: 36 「老師,請問律法中哪一條誡命最重要呢?」
37 耶穌回答說:「『你要全心、全情、全意愛主——你的上帝』, 38 這是第一條也是最重要的誡命。 39 第二條也相似,就是『要愛鄰如己』。 40 律法和先知的全部教導都以這兩條誡命為基礎。」
基督的身分
41 耶穌趁著法利賽人聚在那裡,就問他們: 42 「你們對基督有何看法?祂是誰的後裔?」他們答道:「大衛的後裔。」
43 耶穌說:「那麼,為什麼大衛受聖靈感動,稱祂為主呢?大衛曾說,
44 『主對我主說,
你坐在我的右邊,
等我使你的仇敵伏在你腳下。』
45 既然大衛稱基督為主,基督又怎麼會是大衛的後裔呢?」 46 沒人能回答耶穌的問題。從此再沒有人敢用問題來刁難耶穌了。
马太福音 22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
王宴客的比喻
22 耶稣又用比喻对他们说: 2 “天国就像一个王为儿子筹备婚宴。 3 他派奴仆去请受邀的客人,可是客人都不肯赴宴。 4 王再派其他奴仆去,说,‘去告诉被邀请的人,我的宴席已经备好,公牛和肥畜都宰了,一切都预备妥当,来赴婚宴吧!’ 5 那些人却毫不理会地走了,一个去种田,一个去做买卖, 6 其余的竟然抓住王的奴仆,把他们羞辱一番后杀了。 7 王大怒,派军队去剿灭凶手,烧毁他们的城。
8 “然后,他对奴仆说,‘婚宴已预备好了,只是被邀请的人不配。 9 所以你们到街头巷尾,把所有见到的人都请来。’ 10 奴仆到街上把遇到的人都请了来,好人坏人都有,大厅里满了客人。
11 “王出来会见在座的客人,发现有一个人没有穿礼服, 12 就问他,‘朋友,你来这里怎么不穿婚宴的礼服呢?’那人无言以对。 13 王便吩咐侍从,‘把他手脚绑起来丢到外面的黑暗里,让他在那里哀哭切齿。’”
14 耶稣又说:“被邀请的人多,选上的人少。”
以纳税问题刁难耶稣
15 那时,法利赛人出去策划怎样从耶稣的话里找把柄陷害祂。 16 他们派了自己的门徒跟希律党人一同去问耶稣:“老师,我们知道你诚实无伪,按真理传上帝的道,你不徇情面,不以貌取人。 17 那么请告诉我们,纳税给凯撒对不对呢?”
18 耶稣看出了他们的恶意,就说:“你们这些伪君子,为什么试探我呢? 19 拿一个纳税用的钱币来给我看。”他们就拿给祂一个银币。
20 耶稣问他们:“上面刻的是谁的像和名号?”
21 他们说:“凯撒的。”
耶稣说:“那么,属于凯撒的东西应该给凯撒,属于上帝的东西应该给上帝。” 22 他们听了很惊奇,只好离开祂走了。
论复活
23 同一天,不相信死人会复活的撒都该人也来问耶稣, 24 说:“老师,摩西说,‘如果一个人死了,没有儿女,只留下妻子,他的兄弟就当娶嫂嫂,替哥哥传宗接代。’ 25 从前,我们这里有弟兄七人,老大结了婚,没有孩子就死了,把妻子留给了弟弟。 26 二弟、三弟一直到七弟都相继娶了嫂嫂,都没留下孩子。 27 最后,那女人也死了。 28 那么,到复活的时候,她将是谁的妻子呢?因为他们都娶过她。”
29 耶稣说:“你们弄错了。你们不明白圣经,也不知道上帝的能力。 30 因为到复活的时候,人们将不娶也不嫁,就像天上的天使一样。
31 “关于死人复活的事,难道你们没有读过上帝对你们说过的话吗? 32 祂说,‘我是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。’上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。” 33 众人听到祂的教导都很惊奇。
最大的诫命
34 法利赛人听见耶稣使撒都该人无言以对,就聚集在一起。 35 其中有位律法专家试探耶稣说: 36 “老师,请问律法中哪一条诫命最重要呢?”
37 耶稣回答说:“‘你要全心、全情、全意爱主——你的上帝’, 38 这是第一条也是最重要的诫命。 39 第二条也相似,就是‘要爱邻如己’。 40 律法和先知的全部教导都以这两条诫命为基础。”
基督的身份
41 耶稣趁着法利赛人聚在那里,就问他们: 42 “你们对基督有何看法?祂是谁的后裔?”他们答道:“大卫的后裔。”
43 耶稣说:“那么,为什么大卫受圣灵感动,称祂为主呢?大卫曾说,
44 “‘主对我主说,
你坐在我的右边,
等我使你的仇敌伏在你脚下。’
45 既然大卫称基督为主,基督又怎么会是大卫的后裔呢?” 46 没人能回答耶稣的问题。从此再没有人敢用问题来刁难耶稣了。
馬 太 福 音 22
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
邀请人们赴宴的寓言
22 耶稣再次用寓言对人们说,他说: 2 “天国就好像是一位为儿子举行婚宴的国王。 3 他派奴仆去通知已被邀请的人来出席婚宴,可是他们都不想来。
4 “然后,国王又派了一些奴仆去,并对他们说∶‘告诉那些被邀请的人,说我的宴席已经摆好,牛和肥畜都已宰了,一切准备就绪,快来赴宴吧。’
5 “但是被邀请的客人都不理睬他们,各忙各的。一个人去田里干活,另一个人去做买卖。 6 其他的一些人抓住国王的奴仆,凌辱他们,把他们杀了。 7 国王勃然大怒,派军队杀了那些凶手,烧毁了他们的城市。
8 “然后,国王对奴仆们说∶‘婚宴已经准备就绪,可是那些被邀请的人不配出席。 9 你们到街头去,无论你们碰到谁,都请他们来赴宴。’ 10 于是奴仆们到街上去,不分好坏,把他们见到的人统统请来。宴会厅里坐满了客人。
11 “国王来见宾客。他看到一个人没穿礼服, 12 就问∶‘朋友,你怎么连礼服也不穿就来了呢?’那人无言以对。 13 于是国王对奴仆说∶‘把他的手脚绑起来,扔到外边的黑暗里去,在那里的人们都将切齿痛哭。’ 14 被邀请的人很多,被选上的人却很少。”
犹太首领试图设陷井
15 法利赛人离开耶稣教导人们的地方,策划如何抓住耶稣话里的把柄。 16 他们派了一些他们的门徒和希律党人去见耶稣。他们说∶“老师,我们知道您很诚实,忠实地传播上帝的真理之道,您不在乎别人的看法,您待人一视同仁。 17 请您告诉我们:我们该不该向凯撒交税?”
18 耶稣知道他们不怀好意,就说∶“你们这些伪善的家伙,为什么想试探我呢? 19 让我看看你们纳税用的银币。”他们递给耶稣一枚银币, 20 耶稣问∶“这上面刻的是谁的头像和名字?”
21 他们说∶“是凯撒的。”
耶稣说∶“那么,就应该把属于凯撒的东西给凯撒,把属于上帝的东西给上帝。”
22 听了这话,他们都非常惊讶,于是离开耶稣走了。
撒都该人试图设陷井
23 同一天,一些撒都该人来问耶稣一个问题,(他们这些人不相信人会复活。) 24 他们说∶“老师,摩西说∶‘如果一个结了婚的男子死了,没留下儿女,他的兄弟就应该和他的遗孀结婚,代兄长生儿育女。 25 从前我们这里有七个兄弟,老大结婚后死了,没留下孩子,老二就娶了这寡妇。 26 可是也没有孩子也死了。就这样,兄弟七人都和这女子结了婚,但都没有和这女子生下孩子就死了。 27 最后,这个女子也死了。 28 请问,即然他们都和她结过婚,那么在他们复活后,这个女子应该是谁的妻子呢?”
29 耶稣回答说∶“你们错了,因为你们既不理解《经》,也不了解上帝的力量。 30 复活之后,人们像天上的天使一样,不娶也不嫁。 31 另外,关于死者复活的事,你们难道没有读过上帝告诉你们的话吗? 32 他说∶‘我是亚伯拉罕的上帝,我是以撒的上帝,我是雅各的上帝。’ [a]上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。”
33 众人听了这些,对他的教导感到惊奇。
最重要的诫命
34 耶稣的这番话说得撒都该人哑口无言,法利赛人又聚在一起, 35 其中一个人是研究摩西律法的专家,他想试探耶稣,他问道: 36 “老师,律法中的哪条诫命是最重要的?”
37 耶稣回答说∶“‘要全心全意、尽智地爱主—你的上帝。’ [b] 38 这是首要的一条,也是最重要的。 39 第二条和第一条一样∶‘爱人如爱己。’ [c] 40 这两条命令是一切律法和先知教导的基础。”
耶稣向法利赛人提问
41 法利赛人聚到一起时,耶稣问他们: 42 “你们怎么看基督?他是谁的子孙?”
他们回答∶“大卫的子孙。”
43 耶稣问他们∶“既然这样,大卫怎么受圣灵召唤而叫他‘主’呢?大卫说:
44 ‘主(上帝)对我的主说:
坐在我的右边,
直到我把你的敌人置于你的脚下。’ (A)
45 “既然大卫称基督为‘主’,基督又怎么可能是大卫的子孙呢?”
46 没有一个人能回答这个问题。从那天起,再也没有人敢向耶稣提问题了。
Footnotes
- 馬 太 福 音 22:32 引自旧约《出埃及记》3:6。
- 馬 太 福 音 22:37 引自旧约《申命记》6:5。
- 馬 太 福 音 22:39 引自旧约《利未记》19:18。
Matthew 22
Holman Christian Standard Bible
The Parable of the Wedding Banquet
22 Once more Jesus spoke to them in parables: 2 “The kingdom of heaven(A) may be compared to a king who gave a wedding banquet for his son.(B) 3 He sent out his slaves to summon those invited to the banquet,(C) but they didn’t want to come. 4 Again, he sent out other slaves, and said, ‘Tell those who are invited: Look, I’ve prepared my dinner; my oxen and fattened cattle have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.’(D)
5 “But they paid no attention and went away, one to his own farm, another to his business. 6 And the others seized his slaves, treated them outrageously and killed them. 7 The king[a] was enraged, so he sent out his troops, destroyed those murderers, and burned down their city.
8 “Then he told his slaves, ‘The banquet is ready, but those who were invited were not worthy.(E) 9 Therefore go to where the roads exit the city and invite everyone you find to the banquet.’(F) 10 So those slaves went out on the roads and gathered everyone they found, both evil and good. The wedding banquet was filled with guests.[b] 11 But when the king came in to view the guests, he saw a man there who was not dressed for a wedding.(G) 12 So he said to him, ‘Friend,(H) how did you get in here without wedding clothes?’ The man was speechless.
13 “Then the king told the attendants, ‘Tie him up hand and foot,[c] and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
14 “For many are invited, but few are chosen.”(I)
God and Caesar
15 Then the Pharisees went and plotted how to trap Him by what He said.[d](J) 16 They sent their disciples to Him, with the Herodians.(K) “Teacher,” they said, “we know that You are truthful and teach truthfully the way of God. You defer to no one, for You don’t show partiality.[e](L) 17 Tell us, therefore, what You think. Is it lawful to pay taxes to Caesar(M) or not?”
18 But perceiving their malice, Jesus said, “Why are you testing Me, hypocrites? 19 Show Me the coin used for the tax.” So they brought Him a denarius. 20 “Whose image and inscription is this?” He asked them.
21 “Caesar’s,” they said to Him.
Then He said to them, “Therefore give back to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”(N) 22 When they heard this, they were amazed. So they left Him and went away.
The Sadducees and the Resurrection
23 The same day some Sadducees,(O) who say there is no resurrection, came up to Him and questioned Him:(P) 24 “Teacher, Moses said, if a man dies, having no children, his brother is to marry his wife and raise up offspring for his brother.(Q)[f] 25 Now there were seven brothers among us. The first got married and died. Having no offspring, he left his wife to his brother. 26 The same happened to the second also, and the third, and so to all seven.[g] 27 Then last of all the woman died. 28 In the resurrection, therefore, whose wife will she be of the seven? For they all had married her.”[h]
29 Jesus answered them, “You are deceived, because you don’t know the Scriptures or the power of God. 30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage but are like[i] angels in heaven.(R) 31 Now concerning the resurrection of the dead, haven’t you read what was spoken to you by God: 32 I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob?(S)[j] He[k] is not the God of the dead, but of the living.”
33 And when the crowds heard this, they were astonished at His teaching.
The Primary Commands
34 When(T) the Pharisees heard that He had silenced the Sadducees, they came together. 35 And one of them, an expert in the law, asked a question to test Him:(U) 36 “Teacher, which command in the law is the greatest?”[l]
37 He said to him, “Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.(V)[m] 38 This is the greatest and most important[n] command. 39 The second is like it: Love your neighbor as yourself.(W)[o] 40 All the Law and the Prophets depend[p] on these two commands.”(X)
The Question about the Messiah
41 While the Pharisees were together, Jesus questioned them,(Y) 42 “What do you think about the Messiah? Whose Son is He?”
“David’s,” they told Him.
43 He asked them, “How is it then that David, inspired by the Spirit,[q] calls Him ‘Lord’(Z):
44 The Lord declared to my Lord,
‘Sit at My right hand
until I put Your enemies under Your feet’?[r](AA)[s]
45 “If David calls Him ‘Lord,’ how then can the Messiah be his Son?” 46 No one was able to answer Him at all,[t] and from that day no one dared to question Him anymore.(AB)
Footnotes
- Matthew 22:7 Other mss read But when the (that) king heard about it he
- Matthew 22:10 Lit those reclining (to eat)
- Matthew 22:13 Other mss add take him away
- Matthew 22:15 Lit trap Him in [a] word
- Matthew 22:16 Lit don’t look on the face of men; that is, on the outward appearance
- Matthew 22:24 Dt 25:5
- Matthew 22:26 Lit so until the seven
- Matthew 22:28 Lit all had her
- Matthew 22:30 Other mss add God’s
- Matthew 22:32 Ex 3:6,15-16
- Matthew 22:32 Other mss read God
- Matthew 22:36 Lit is great
- Matthew 22:37 Dt 6:5
- Matthew 22:38 Lit and first
- Matthew 22:39 Lv 19:18
- Matthew 22:40 Or hang
- Matthew 22:43 Lit David in Spirit
- Matthew 22:44 Other mss read until I make Your enemies Your footstool
- Matthew 22:44 Ps 110:1
- Matthew 22:46 Lit answer Him a word
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.