Add parallel Print Page Options

Jesus entra em Jerusalém(A)

21 Quando Jesus e os discípulos estavam chegando a Jerusalém, pararam no povoado de Betfagé, que fica perto do monte das Oliveiras. Dali Jesus enviou dois discípulos na frente, com a seguinte ordem:

— Vão até o povoado que fica ali adiante e, logo que vocês entrarem lá, encontrarão uma jumenta presa e um jumentinho com ela. Desamarrem os dois e os tragam aqui. Se alguém falar alguma coisa, digam que o Mestre precisa deles. Assim deixarão vocês trazerem logo os animais.

Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta tinha dito:

“Digam ao povo de Jerusalém:
Agora o seu rei está chegando.
Ele é humilde e está montado num jumento
e num jumentinho, filho de jumenta.”

Então os discípulos foram e fizeram o que Jesus havia mandado. Levaram a jumenta e o jumentinho, jogaram as suas capas sobre eles, e Jesus montou. Da grande multidão que ia com eles, alguns estendiam as suas capas no chão, e outros espalhavam no chão ramos que tinham cortado das árvores. Tanto os que iam na frente como os que vinham atrás começaram a gritar:

— Hosana ao Filho de Davi!
Que Deus abençoe aquele que vem
    em nome do Senhor!
Hosana a Deus nas alturas do céu!

10 Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade ficou agitada, e o povo perguntava:

— Quem é ele?

11 A multidão respondia:

— Este é o profeta Jesus, de Nazaré da Galileia.

Jesus no Templo(B)

12 Jesus entrou no pátio do Templo e expulsou todos os que compravam e vendiam naquele lugar. Derrubou as mesas dos que trocavam dinheiro e as cadeiras dos que vendiam pombas. 13 Ele lhes disse:

— Nas Escrituras Sagradas está escrito que Deus disse o seguinte: “A minha casa será chamada de ‘Casa de Oração’.” Mas vocês a transformaram num esconderijo de ladrões!

14 Cegos e coxos iam encontrar Jesus no pátio do Templo, e ele os curava. 15 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei ficaram zangados quando viram as coisas maravilhosas que ele fazia e ouviram as crianças gritando no pátio do Templo:

— Hosana ao Filho de Davi!

16 E eles disseram a Jesus:

— Você está ouvindo o que estão dizendo?

Jesus respondeu:

— Claro que sim! Será que vocês nunca leram a passagem das Escrituras Sagradas que diz: “Deus ensinou as crianças e as criancinhas a oferecerem o louvor perfeito”?

17 Então Jesus os deixou, saiu da cidade e foi para o povoado de Betânia. E passou a noite ali.

Jesus e a figueira(C)

18 No dia seguinte, quando estava voltando para a cidade, Jesus teve fome. 19 Ele viu uma figueira na beira da estrada e foi até lá, mas não encontrou nada; só folhas. Aí disse para a figueira:

— Nunca mais dê figos!

E na mesma hora a figueira secou. 20 Os discípulos viram isso, ficaram muito admirados e disseram:

— Como a figueira secou depressa!

21 Então Jesus disse:

— Eu afirmo a vocês que isto é verdade: se tiverem fé e não duvidarem, vocês poderão fazer a mesma coisa que eu fiz com esta figueira. E não somente isso, mas vocês poderão dizer a este monte: “Levante-se e jogue-se no mar”, e isso acontecerá. 22 Se crerem, receberão tudo o que pedirem em oração.

A autoridade de Jesus(D)

23 Jesus chegou ao Templo, e, quando já estava ensinando, alguns chefes dos sacerdotes e alguns líderes judeus chegaram perto dele e perguntaram:

— Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu essa autoridade?

24 Jesus respondeu:

— Eu também vou fazer uma pergunta a vocês. Se me derem a resposta certa, eu direi com que autoridade faço essas coisas. 25 Respondam: quem deu autoridade a João para batizar? Foi Deus ou foram pessoas?

Aí eles começaram a dizer uns aos outros:

— Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: “Então por que vocês não creram em João?” 26 Mas, se dissermos que foram pessoas, temos medo do que o povo pode fazer, pois todos acham que João era profeta.

27 Por isso responderam:

— Não sabemos.

— Então eu também não digo com que autoridade faço essas coisas! — disse Jesus.

Os dois filhos

28 Jesus continuou:

— E o que é que vocês acham disto? Certo homem tinha dois filhos. Ele foi falar com o mais velho e disse: “Filho, hoje você vai trabalhar na minha plantação de uvas.”

29 — Ele respondeu: “Eu não quero ir.” Mas depois mudou de ideia e foi.

30 — O pai foi e deu ao outro filho a mesma ordem. E este disse: “Sim, senhor.” Mas depois não foi.

31 — Qual deles fez o que o pai queria? — perguntou Jesus.

E eles responderam:

— O filho mais velho.

Então Jesus disse a eles:

— Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os cobradores de impostos e as prostitutas estão entrando no Reino de Deus antes de vocês. 32 Pois João Batista veio para mostrar a vocês o caminho certo, e vocês não creram nele; mas os cobradores de impostos e as prostitutas creram. Porém, mesmo tendo visto isso, vocês não se arrependeram e não creram nele.

Os lavradores maus(E)

33 Jesus disse:

— Escutem outra parábola: certo agricultor fez uma plantação de uvas e pôs uma cerca em volta dela. Construiu um tanque para pisar as uvas e fazer vinho e construiu uma torre para o vigia. Em seguida, arrendou a plantação para alguns lavradores e foi viajar. 34 Quando chegou o tempo da colheita, o dono mandou alguns empregados a fim de receber a parte dele. 35 Mas os lavradores agarraram os empregados, bateram num, assassinaram outro e mataram ainda outro a pedradas. 36 Aí o dono mandou mais empregados do que da primeira vez. E os lavradores fizeram a mesma coisa. 37 Depois de tudo isso, ele mandou o seu próprio filho, pensando: “O meu filho eles vão respeitar.” 38 Mas, quando os lavradores viram o filho, disseram uns aos outros: “Este é o filho do dono; ele vai herdar a plantação. Vamos matá-lo, e a plantação será nossa.”

39 — Então agarraram o filho, e o jogaram para fora da plantação, e o mataram.

40 Aí Jesus perguntou:

— E agora, quando o dono da plantação voltar, o que é que ele vai fazer com aqueles lavradores?

41 Eles responderam:

— Com certeza ele vai matar aqueles lavradores maus e vai arrendar a plantação a outros. E estes lhe darão a parte da colheita no tempo certo.

42 Jesus então perguntou:

— Vocês não leram o que as Escrituras Sagradas dizem?

“A pedra que os construtores rejeitaram
veio a ser a mais importante de todas.
Isso foi feito pelo Senhor
e é uma coisa maravilhosa!”

43 E Jesus terminou:

— Eu afirmo a vocês que o Reino de Deus será tirado de vocês e será dado para as pessoas que produzem os frutos do Reino. 44 Quem cair em cima dessa pedra ficará em pedaços. E, se a pedra cair sobre alguém, essa pessoa vai virar pó.

45 Os chefes dos sacerdotes e os fariseus ouviram as parábolas que Jesus contou e sabiam que ele estava falando a respeito deles. 46 Por isso queriam prendê-lo, mas tinham medo da multidão porque o povo achava que Jesus era profeta.

耶稣像君王一样进耶路撒冷

21 他们接近耶路撒冷了,到了橄榄山附近的伯法其时,耶稣派出两个门徒, 吩咐他们说∶“你们到前边的那个村子里去。一进村,你们就会看到一头母驴和一匹驴驹拴在那里,你们解开缰绳,把它们牵到我这里来。 如果有人问你们为什么牵驴,你们就告诉他们∶‘主需要它们,但他会很快把它们送回来的。’” 发生的这一切为的是要使先知所预言的得以实现:

“告诉锡安城的居民,
‘看,你们的国王来了!
他谦恭地骑着毛驴,
他骑在一头精美的幼驹上。’” (A)

他的门徒们就照耶稣吩咐的去做了。 他们牵来母驴和驴驹,把自己的衣服披在驴背上,耶稣骑在上面。 在去耶路撒冷的路上,许多人把衣服铺在路上,还有一些人砍下树枝铺在路上, 人们前呼后拥,喊道:

“赞美归于大卫的子孙!
愿上帝赐福于那位奉主的名义而来的人,
赞美归于至高无上的上帝!” (B)

10 耶稣到耶路撒冷时,整个城市都轰动了。人们问∶“这人是谁?”

11 人群不停地回答∶“他是先知耶稣,他从加利利的拿撒勒来。”

耶稣去大殿

12 耶稣走进大殿院,赶走在大殿院里所有做买卖的人,推倒了兑换钱币的人的桌子,掀翻卖鸽子人的凳子。 13 他对众人说∶“《经》上说∶‘我的大殿将被称为祷告的大殿,’可是你们却把它变成贼窝 [a]了!”

14 一些盲人和残疾人来到大殿院里来见耶稣,耶稣为他们治好了病。 15 祭司长和律法师们看到耶稣所行的奇迹,并且又听到孩子们在大殿院里喊“赞美 [b]大卫的子孙”,他们大为气愤, 16 便问耶稣∶“你听到孩子们在说什么吗?”

耶稣回答∶“我当然听见了。难道你们没有读过《经》吗?《经》上说∶‘你(上帝)使儿童和婴儿发出了赞美。’”

17 然后耶稣离开他们,从耶路撒冷回到伯大尼,在那里过夜。

耶稣展示信仰的力量

18 第二天一早,在回耶路撒冷的路上,耶稣觉得很饿。 19 他看见路边有棵无花果树,于是走过去想摘些果子吃,但是却发现树上除了叶子外一无所有,他说∶“你永远不会结果了!”无花果树立刻枯死了。

20 门徒们看见这一切,感到很吃惊,说∶“无花果树怎么会枯萎得这么快呢?”

21 耶稣回答说∶“我实话告诉你们吧,如果你们有信仰,毫无疑虑,你们不仅可以做到我对无花果树做的事,而且你们可以对这座山说∶‘起来,投到海里去。’山就会真的移到海里去。 22 只要你们相信,你们就能得到祷告中所求的一切。”

犹太首领怀疑耶稣的权威

23 当耶稣来到大殿院,当他传教时,祭司长和年长的犹太首领走过来,问道∶“你凭什么权力做这些事情?谁给了你这种权力的呢?”

24 耶稣告诉他们∶“我也要问你们一个问题,如果你们回答了我,我就告诉你们我凭什么权力做这些事。 25 告诉我:约翰所施的洗礼是来自天上还是来自人间呢?”

他们彼此议论说∶“如果咱们回答说‘来自天上,’他就会说∶‘那么你们为什么不相信他呢?’ 26 可是,如果咱们说‘来自人间’,咱们又惧怕激怒民众,因为民众都相信约翰是先知。” 27 于是他们告诉耶稣∶“我们不知道。”

耶稣对他们说∶“那么我也不告诉你们我凭什么权力做这些事。”

两个儿子的寓言

28 耶稣问∶“对这件事你们是怎么想的?一个人有两个儿子,他先到大儿子那里说∶‘孩子,今天你到我的葡萄园干活吧。’ 29 他的大儿子说∶‘我不想去。’但过了一会他改变了主意,到葡萄园去干活了。

30 父亲又去对二儿子说∶‘孩子,今天你到我的葡萄园去干活吧。’二儿子回答说∶‘父亲,我去。’可实际上他却没有去。

31 “哪个儿子做了他父亲让他做的事呢?”

他们说∶“大儿子。”

耶稣对他们说∶“我实话告诉你们,税吏和妓女也要比你们先进天国。 32 因为施洗者约翰来到你们这里向你们表明正确的生活方式,你们却不相信他,而税吏和妓女们却相信他!即使你们亲眼看见这一切,你们还是不悔改,也不相信他。”

上帝派来他的儿子

33 “再听另外一个故事,有个财主,他种了一个葡萄园,他把葡萄园用篱芭围起来,在园子里挖好了榨葡萄汁的槽,又盖了一座塔楼。他把园子租给农户,然后出门旅行去了。 34 到了收葡萄的季节,他派奴仆们去见农户,向他们收取他应得的那份果实。

35 “但是农户们抓住奴仆们,殴打了一个,杀了另一个,还用石头砸死了一个。 36 主人又派更多的奴仆,农户们也用同样的手段对待他们。 37 最后,主人派自己的儿子去见农户,他说∶‘他们会尊敬我的儿子。’

38 “但是农户们一见主人的儿子,便互相议论道∶‘这是园主的继承人,来啊,咱们把他杀掉,就可以得到他的产业了。’ 39 于是他们抓住他,把他扔出葡萄园,杀害了他。

40 “你们说,园主来到葡萄园以后,他会怎样对待那些农户呢?”

41 犹太祭司长和首领回答道∶“既然他们如此残忍,他会毫不留情地杀掉他们,把葡萄园租给那些按时交给他应得份额的农户。”

42 耶稣对他们说∶“你们一定读过《经》上的这段话:

‘‘那块被建筑师舍弃的石头,
现在变成了基石。
这是主的安排,
在我们眼里,这是多么奇妙啊!’ (C)

43 “所以我告诉你们,上帝将要从你们手里夺走天国,赐给那些在他的王国里按照上帝意旨行事的人。 44 谁跌倒在这块石头上,谁就会摔得粉身碎骨;这块石头砸在谁身上,谁就会被砸得稀烂。” [c]

45 祭司长和法利赛人听了耶稣的寓言,知道是针对他们说的。 46 他们很想逮捕耶稣,但是他们又害怕民众,因为民众都认为耶稣是先知。

Footnotes

  1. 馬 太 福 音 21:13 引自《耶利米书》7:11。
  2. 馬 太 福 音 21:15 赞美: 直译何撒那,用在求上帝帮助的祈祷中的希伯来语。同时,也许用在赞美上帝和他的弥赛亚是的欢乐高呼。“何撒那”是希伯莱语“拯救”的意思,一般被用作赞美词。
  3. 馬 太 福 音 21:44 有些希腊文本删去第44节。

A entrada triunfal de Jesus em Jerusalém(A)

21 E, quando se aproximaram de Jerusalém e chegaram a Betfagé, ao monte das Oliveiras, enviou, então, Jesus dois discípulos, dizendo-lhes: Ide à aldeia que está defronte de vós e logo encontrareis uma jumenta presa e um jumentinho com ela; desprendei-a e trazei-mos. E, se alguém vos disser alguma coisa, direis que o Senhor precisa deles; e logo os enviará. Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta, que diz: Dizei à filha de Sião: Eis que o teu Rei aí te vem, humilde e assentado sobre uma jumenta e sobre um jumentinho, filho de animal de carga. E, indo os discípulos e fazendo como Jesus lhes ordenara, trouxeram a jumenta e o jumentinho, e sobre eles puseram as suas vestes, e fizeram-no assentar em cima. E muitíssima gente estendia as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos de árvores e os espalhavam pelo caminho. E as multidões, tanto as que iam adiante como as que o seguiam, clamavam, dizendo: Hosana ao Filho de Davi! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas! 10 E, entrando ele em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou, dizendo: Quem é este? 11 E a multidão dizia: Este é Jesus, o Profeta de Nazaré da Galileia.

A purificação do templo(B)

12 E entrou Jesus no templo de Deus, e expulsou todos os que vendiam e compravam no templo, e derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas. 13 E disse-lhes: Está escrito: A minha casa será chamada casa de oração. Mas vós a tendes convertido em covil de ladrões.

14 E foram ter com ele ao templo cegos e coxos, e curou-os. 15 Vendo, então, os principais dos sacerdotes e os escribas as maravilhas que fazia e os meninos clamando no templo: Hosana ao Filho de Davi, indignaram-se 16 e disseram-lhe: Ouves o que estes dizem? E Jesus lhes disse: Sim; nunca lestes: Pela boca dos meninos e das criancinhas de peito tiraste o perfeito louvor? 17 E, deixando-os, saiu da cidade para Betânia e ali passou a noite.

A figueira seca(C)

18 E, de manhã, voltando para a cidade, teve fome. 19 E, avistando uma figueira perto do caminho, dirigiu-se a ela e não achou nela senão folhas. E disse-lhe: Nunca mais nasça fruto de ti. E a figueira secou imediatamente. 20 E os discípulos, vendo isso, maravilharam-se, dizendo: Como secou imediatamente a figueira? 21 Jesus, porém, respondendo, disse-lhes: Em verdade vos digo que, se tiverdes fé e não duvidardes, não só fareis o que foi feito à figueira, mas até, se a este monte disserdes: Ergue-te e precipita-te no mar, assim será feito. 22 E tudo o que pedirdes na oração, crendo, o recebereis.

O batismo de João(D)

23 E, chegando ao templo, acercaram-se dele, estando ensinando, os príncipes dos sacerdotes e os anciãos do povo, dizendo: Com que autoridade fazes isso? E quem te deu tal autoridade? 24 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Eu também vos perguntarei uma coisa; se ma disserdes, também eu vos direi com que autoridade faço isso. 25 O batismo de João donde era? Do céu ou dos homens? E pensavam entre si, dizendo: Se dissermos: do céu, ele nos dirá: Então, por que não o crestes? 26 E, se dissermos: dos homens, tememos o povo, porque todos consideram João como profeta. 27 E, respondendo a Jesus, disseram: Não sabemos. Ele disse-lhes: Nem eu vos digo com que autoridade faço isso.

A parábola dos dois filhos

28 Mas que vos parece? Um homem tinha dois filhos e, dirigindo-se ao primeiro, disse: Filho, vai trabalhar hoje na minha vinha. 29 Ele, porém, respondendo, disse: Não quero. Mas, depois, arrependendo-se, foi. 30 E, dirigindo-se ao segundo, falou-lhe de igual modo; e, respondendo ele, disse: Eu vou, senhor; e não foi. 31 Qual dos dois fez a vontade do pai? Disseram-lhe eles: O primeiro. Disse-lhes Jesus: Em verdade vos digo que os publicanos e as meretrizes entram adiante de vós no Reino de Deus. 32 Porque João veio a vós no caminho de justiça, e não o crestes, mas os publicanos e as meretrizes o creram; vós, porém, vendo isso, nem depois vos arrependestes para o crer.

A parábola dos lavradores maus(E)

33 Ouvi, ainda, outra parábola: Houve um homem, pai de família, que plantou uma vinha, e circundou-a de um valado, e construiu nela um lagar, e edificou uma torre, e arrendou-a a uns lavradores, e ausentou-se para longe. 34 E, chegando o tempo dos frutos, enviou os seus servos aos lavradores, para receber os seus frutos. 35 E os lavradores, apoderando-se dos servos, feriram um, mataram outro e apedrejaram outro. 36 Depois, enviou outros servos, em maior número do que os primeiros; e eles fizeram-lhes o mesmo. 37 E, por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Terão respeito a meu filho. 38 Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo e apoderemo-nos da sua herança. 39 E, lançando mão dele, o arrastaram para fora da vinha e o mataram. 40 Quando, pois, vier o Senhor da vinha, que fará àqueles lavradores? 41 Dizem-lhe eles: Dará afrontosa morte aos maus e arrendará a vinha a outros lavradores, que, a seu tempo, lhe deem os frutos.

42 Diz-lhes Jesus: Nunca lestes nas Escrituras: A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta por cabeça do ângulo; pelo Senhor foi feito isso e é maravilhoso aos nossos olhos? 43 Portanto, eu vos digo que o Reino de Deus vos será tirado e será dado a uma nação que dê os seus frutos. 44 E quem cair sobre esta pedra despedaçar-se-á; e aquele sobre quem ela cair ficará reduzido a pó.

45 E os príncipes dos sacerdotes e os fariseus, ouvindo essas palavras, entenderam que falava deles; 46 e, pretendendo prendê-lo, recearam o povo, porquanto o tinham por profeta.