Font Size
                  
                
              
            
馬太福音 20:10-12
Chinese Standard Bible (Traditional)
馬太福音 20:10-12
Chinese Standard Bible (Traditional)
10 那些最先被雇[a]的人也來了,以為會得到更多,可是他們每人也只領到一個銀幣。 11 他們拿到錢以後,就對那家的主人抱怨, 12 說:『這些最後來的人只工作了一個小時,而我們經受了一天的勞累和炎熱,你卻把他們和我們同等看待!』
Read full chapterFootnotes
- 馬太福音 20:10 被雇——輔助詞語。
馬太福音 20:10-12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
馬太福音 20:10-12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
10 最早來的工人來領的時候,以為必定可以多得一點工錢,誰知也各得一個銀幣。
11 「他們拿著工錢滿腹牢騷地對園主說, 12 『那些最晚來的人只工作了一小時,而我們在烈日之下辛苦了一整天,怎麼會領同樣的工錢呢?』
Read full chapter
馬 太 福 音 20:10-12
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
馬 太 福 音 20:10-12
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
10 当最早雇来的人走过来时,心想他们肯定会得到更多,可是他们也是每人得到一个银币。 11 他们拿了钱,向财主抱怨说: 12 ‘最后雇来的人才干了一个小时的活,而我们在大太阳底下干了整整一天,结果您给他们的工钱和给我们的一样多!’
Read full chapter
马太福音 20:10-12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
马太福音 20:10-12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
10 最早来的工人来领的时候,以为必定可以多得一点工钱,谁知也各得一个银币。
11 “他们拿着工钱满腹牢骚地对园主说, 12 ‘那些最晚来的人只工作了一小时,而我们在烈日之下辛苦了一整天,怎么会领同样的工钱呢?’
Read full chapter
Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) 
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) 
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) 
    Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.