馬 太 福 音 2:13-23
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣的父母带他逃往埃及
13 星相家离开后,天使出现在约瑟的梦中,对他说∶“赶快起来,带着婴儿和他的母亲,逃到埃及去吧。没有我的吩咐,你们不要离开那里。希律想要找到婴儿,杀掉他。”
14 约瑟急忙起床,连夜带着婴儿和他母亲逃往埃及。 15 他们一直住在那里,直到希律死去。这正好应验了上帝借先知的口说出的预言∶“我从埃及把我的儿子召出来。” [a]
希律屠杀伯利恒的婴儿
16 希律发现受了星相家的骗,勃然大怒。他按照星相家的话推算出婴儿的年龄,然后下令把伯利恒和附近地区的所有两岁和两岁以下的男孩统统杀掉。
17 这些事都应验了先知耶利米的预言:
18 “从拉玛那里传出伤心欲绝的哭声,
那是拉结在为她的孩子们哭泣,
她听不进别人的安慰,
因为孩子们被杀了。” (A)
约瑟和马利亚重返以色列
19 希律死后,天使又出现在约瑟的梦里,这时他正在埃及。天使对他说: 20 “赶快起来,带上婴儿和他母亲,到以色列去吧。那些想杀害这婴儿的人已经死了。”
21 于是约瑟起床,带着婴儿和他母亲,去了以色列。 22 但是当约瑟听说亚基劳继承了他父亲希律的王位,成为新的犹太国王时,很害怕回去。他又在梦中受到了警告,便带着全家离开那里到加利利去了。 23 他们在一个叫作拿撒勒的城镇上安家落户。这恰恰证实了先知的预言∶“人们说他是拿撒勒人 [b]。”
Read full chapterFootnotes
- 馬 太 福 音 2:15 旧约《何西阿书》11:1。
- 馬 太 福 音 2:23 拿撒勒人: 来自拿撒勒城的人。意思或许为“枝子”的名字.见旧约《以赛亚书》11:1。
马太福音 2:13-23
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
逃往埃及
13 他们离开之后,主的天使在梦中向约瑟显现,说:“起来,带着小孩子和祂母亲逃往埃及,住在那里等候我的通知,因为希律要寻找这孩子,杀害祂。” 14 于是,约瑟起来带着孩子和祂母亲连夜逃往埃及, 15 并在那里一直住到希律死了。这就应验了主借着先知所说的话:“我把儿子从埃及召出来。”
16 希律见自己被智者愚弄,大为恼怒,便照着智者所说的时间推算,下令把伯利恒附近两岁以下的男孩杀光。 17 这正应验了耶利米先知的话:
18 “在拉玛有痛哭哀号的声音,
是拉结在为儿女哀痛,
不肯接受安慰,
因为他们都死了!”
定居拿撒勒
19 希律死后,主的天使在梦中向在埃及的约瑟显现,说: 20 “起来,带着孩子和祂母亲回以色列去吧!因为要杀害孩子的人已经死了。” 21 约瑟就起来,带着孩子和祂母亲返回以色列。
22 但约瑟听闻亚基劳继承父亲希律的王位统治犹太,就不敢回犹太。这时,他在梦中得到主的指示,便前往加利利地区, 23 定居在拿撒勒镇。这应验了先知的话:“祂将被称为拿撒勒人。”
Read full chapter
馬太福音 2:13-23
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
逃往埃及
13 他們離開之後,主的天使在夢中向約瑟顯現,說:「起來,帶著小孩子和祂母親逃往埃及,住在那裡等候我的通知,因為希律要尋找這孩子,殺害祂。」 14 於是,約瑟起來帶著孩子和祂母親連夜逃往埃及, 15 並在那裡一直住到希律死了。這就應驗了主藉著先知所說的話:「我把兒子從埃及召出來。」
16 希律見自己被智者愚弄,大為惱怒,便照著智者所說的時間推算,下令把伯利恆附近兩歲以下的男孩殺光。 17 這正應驗了耶利米先知的話:
18 「在拉瑪有痛哭哀號的聲音,
是拉結在為兒女哀慟,
不肯接受安慰,
因為他們都死了!」
定居拿撒勒
19 希律死後,主的天使在夢中向在埃及的約瑟顯現,說: 20 「起來,帶著孩子和祂母親回以色列去吧!因為要殺害孩子的人已經死了。」 21 約瑟就起來,帶著孩子和祂母親返回以色列。
22 但約瑟聽聞亞基勞繼承父親希律的王位統治猶太,就不敢回猶太。這時,他在夢中得到主的指示,便前往加利利地區, 23 定居在拿撒勒鎮。這應驗了先知的話:「祂將被稱為拿撒勒人。」
Read full chapterCopyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.