馬太福音 17
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
耶穌登山顯榮(A)
17 過了六天,耶穌帶着彼得、雅各和雅各的弟弟約翰,領他們悄悄地上了高山。 2 他在他們面前變了形像,他的臉明亮如太陽,衣裳潔白如光。 3 忽然,有摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌說話。 4 彼得回應,對耶穌說:「主啊,我們在這裏真好!你若願意,我就在這裏搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」 5 說話之間,忽然有一朵明亮的雲彩遮蓋他們,又有聲音從雲彩裏出來,說:「這是我的愛子,我所喜愛的。你們要聽從他!」 6 門徒聽見,就俯伏在地,極其害怕。 7 耶穌進前來,拍拍他們,說:「起來,不要害怕!」 8 他們舉目,不見一人,只見耶穌獨自一人。
9 下山的時候,耶穌囑咐他們說:「人子還沒有從死人中復活,你們不要把所看到的告訴人。」 10 門徒問耶穌:「那麼,文士為甚麼說以利亞必須先來?」 11 耶穌回答:「以利亞的確要來,並要復興萬事; 12 可是我告訴你們,以利亞已經來了,人不認識他,反倒任意待他。人子也將這樣受他們的苦。」 13 門徒這才明白耶穌所說的是指施洗的約翰。
治好被鬼附的孩子(B)
14 耶穌和門徒到了眾人那裏,有一個人來見耶穌,跪下, 15 說:「主啊,可憐我的兒子。他害癲癇病很苦,屢次跌進火裏,屢次跌進水裏。 16 我帶他到你門徒那裏,他們卻不能醫治他。」 17 耶穌回答:「唉!這又不信又悖謬的世代啊,我和你們在一起要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裏來!」 18 耶穌斥責那鬼,鬼就出來;從那時起,孩子就痊癒了。 19 門徒私下進前來問耶穌:「我們為甚麼不能趕出那鬼呢?」 20 耶穌對他們說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們,你們若有信心像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊移到那邊』,它也會移過去,並且你們沒有一件不能做的事了。[a]」
耶穌第二次預言受難和復活(C)
22 他們聚集在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。 23 他們要殺害他,第三天他要復活。」門徒就非常憂愁。
繳納聖殿稅
24 他們到了迦百農,收聖殿稅[b]的人來見彼得,說:「你們的老師不納聖殿稅嗎?」 25 彼得說:「納。」他進了屋子,耶穌先對他說:「西門,你的意見如何?世上的君王向誰徵收關稅或丁稅?是向自己的兒子呢?還是向外人呢?」 26 彼得說:「是向外人。」耶穌對他說:「既然如此,兒子就可以免了。 27 但恐怕觸犯他們,你往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,會發現一個司塔特[c],可以拿去給他們,作你我的稅錢。」
Matthew 17
New King James Version
Jesus Transfigured on the Mount(A)
17 Now (B)after six days Jesus took Peter, James, and John his brother, led them up on a high mountain by themselves; 2 and He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light. 3 And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him. 4 Then Peter answered and said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here; if You wish, [a]let us make here three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah.”
5 (C)While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them; and suddenly a voice came out of the cloud, saying, (D)“This is My beloved Son, (E)in whom I am well pleased. (F)Hear Him!” 6 (G)And when the disciples heard it, they fell on their faces and were greatly afraid. 7 But Jesus came and (H)touched them and said, “Arise, and do not be afraid.” 8 When they had lifted up their eyes, they saw no one but Jesus only.
9 Now as they came down from the mountain, Jesus commanded them, saying, “Tell the vision to no one until the Son of Man is risen from the dead.”
10 And His disciples asked Him, saying, (I)“Why then do the scribes say that Elijah must come first?”
11 Jesus answered and said to them, “Indeed, Elijah is coming [b]first and will (J)restore all things. 12 (K)But I say to you that Elijah has come already, and they (L)did not know him but did to him whatever they wished. Likewise (M)the Son of Man is also about to suffer at their hands.” 13 (N)Then the disciples understood that He spoke to them of John the Baptist.
A Boy Is Healed(O)
14 (P)And when they had come to the multitude, a man came to Him, kneeling down to Him and saying, 15 “Lord, have mercy on my son, for he is [c]an epileptic and suffers severely; for he often falls into the fire and often into the water. 16 So I brought him to Your disciples, but they could not cure him.”
17 Then Jesus answered and said, “O [d]faithless and (Q)perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him here to Me.” 18 And Jesus (R)rebuked the demon, and it came out of him; and the child was cured from that very hour.
19 Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why could we not cast it out?”
20 So Jesus said to them, “Because of your [e]unbelief; for assuredly, I say to you, (S)if you have faith as a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible for you. 21 [f]However, this kind does not go out except by prayer and fasting.”
Jesus Again Predicts His Death and Resurrection(T)
22 (U)Now while they were [g]staying in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men, 23 and they will kill Him, and the third day He will be raised up.” And they were exceedingly (V)sorrowful.
Peter and His Master Pay Their Taxes
24 (W)When they had come to [h]Capernaum, those who received the [i]temple tax came to Peter and said, “Does your Teacher not pay the temple tax?”
25 He said, “Yes.”
And when he had come into the house, Jesus anticipated him, saying, “What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth take customs or taxes, from their sons or from (X)strangers?”
26 Peter said to Him, “From strangers.”
Jesus said to him, “Then the sons are free. 27 Nevertheless, lest we offend them, go to the sea, cast in a hook, and take the fish that comes up first. And when you have opened its mouth, you will find a [j]piece of money; take that and give it to them for Me and you.”
Footnotes
- Matthew 17:4 NU I will make
- Matthew 17:11 NU omits first
- Matthew 17:15 Lit. moonstruck
- Matthew 17:17 unbelieving
- Matthew 17:20 NU little faith
- Matthew 17:21 NU omits v. 21.
- Matthew 17:22 NU gathering together
- Matthew 17:24 NU Capharnaum, here and elsewhere
- Matthew 17:24 Lit. double drachma
- Matthew 17:27 Gr. stater, the exact temple tax for two
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
