Print Page Options

24 到 了 迦 百 農 , 有 收 丁 稅 的 人 來 見 彼 得 , 說 : 你 們 的 先 生 不 納 丁 稅 ( 丁 稅 約 有 半 塊 錢 ) 麼 ?

25 彼 得 說 : 納 。 他 進 了 屋 子 , 耶 穌 先 向 他 說 : 西 門 ﹐ 你 的 意 思 如 何 ? 世 上 的 君 王 向 誰 徵 收 關 稅 、 丁 稅 ? 是 向 自 己 的 兒 子 呢 ? 是 向 外 人 呢 ?

26 彼 得 說 : 是 向 外 人 。 耶 穌 說 : 既 然 如 此 , 兒 子 就 可 以 免 稅 了 。

27 但 恐 怕 觸 犯 ( 觸 犯 : 原 文 是 絆 倒 ) 他 們 , 你 且 往 海 邊 去 釣 魚 , 把 先 釣 上 來 的 魚 拿 起 來 , 開 了 他 的 口 , 必 得 一 塊 錢 , 可 以 拿 去 給 他 們 , 作 你 我 的 稅 銀 。

Read full chapter

從魚口得稅錢

24 他們來到迦百農,有幾個收聖殿稅的來問彼得:「你們的老師不納聖殿稅嗎?」

25 彼得說「納!」他進了屋,還沒開口,耶穌便問他:「西門,你有何看法?世上的君王向誰徵收賦稅?向自己的兒子呢,還是向外人呢?」

26 彼得答道:「向外人。」

耶穌說:「所以兒子不用納稅。 27 但為了避免得罪這些人,你就去湖邊釣魚,把釣上來的第一條魚的嘴打開,裡面有一個錢幣,拿它去繳你我的稅好了。」

Read full chapter

从鱼口得税钱

24 他们来到迦百农,有几个收圣殿税的来问彼得:“你们的老师不纳圣殿税吗?”

25 彼得说“纳!”他进了屋,还没开口,耶稣便问他:“西门,你有何看法?世上的君王向谁征收赋税?向自己的儿子呢,还是向外人呢?”

26 彼得答道:“向外人。”

耶稣说:“所以儿子不用纳税。 27 但为了避免得罪这些人,你就去湖边钓鱼,把钓上来的第一条鱼的嘴打开,里面有一个钱币,拿它去缴你我的税好了。”

Read full chapter

耶稣谈交税

24 当耶稣和门徒们来到迦百农时,几个征收大殿税的人走到彼得面前,问∶“你们的老师交不交大殿税?”

25 彼得说∶“当然交。”

彼得进屋后,耶稣先开口说∶“西门,你怎么看这件事呢?世上的君王都从谁身上征收赋税呢?是从他的儿子们还是从其他人身上征收呢?”

26 彼得说∶“从其他人们身上征收。”

耶稣说∶“这样,他的儿子们就免税了。 27 不过,我们也不必触犯这些税官。你去湖边钓鱼,打开你钓到的第一条鱼的嘴巴,你会找到一枚四德拉克马的硬币,足够缴纳你和我的大殿税,你就拿它去交税吧。”

Read full chapter

缴纳殿税

24 他们来到迦百农,收殿税的人前来对彼得说:“你们的老师不纳税吗?” 25 他说:“纳。”他进到屋子里,耶稣先问他:“西门,你认为怎样?地上的君王向谁征收关税和丁税?向自己的儿子还是外人呢?” 26 他回答:“外人。”耶稣对他说:“这样,儿子就可以免税了。 27 但为了避免触犯他们,你要到海边去钓鱼;把第一条钓上来的鱼拿起来,打开鱼的嘴,你就会找到一个大银币。你可以拿去交给他们作你我的殿税。”

Read full chapter