马太福音 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
求神迹
16 有几个法利赛人和撒都该人来试探耶稣,要求祂显个天上的神迹给他们看。
2 耶稣回答说:“傍晚的时候,你们看见天边出现红霞,就说明天一定是晴天; 3 早晨的时候,你们看见天色又红又暗,就说今天必有风雨。你们懂得分辨天色,却不能分辨时代的征兆。 4 一个邪恶淫乱的世代想看神迹,可是除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。”于是耶稣离开他们走了。
防备法利赛人和撒都该人的酵
5 门徒渡到湖对岸,忘记带饼了。 6 耶稣对他们说:“你们要小心提防法利赛人和撒都该人的酵。”
7 门徒彼此议论说:“这是因为我们没有带饼吧。”
8 耶稣知道他们的心思,就说:“你们的信心太小了!为什么议论没有带饼的事呢? 9 你们还不明白吗?你们不记得那五个饼让五千人吃饱,又装满多少篮子吗? 10 也不记得那七个饼给四千人吃饱,又装满多少筐子吗? 11 我说你们要提防法利赛人和撒都该人的酵,指的不是饼,你们怎么不明白呢?”
12 门徒这才恍然大悟,知道耶稣不是叫他们当心什么面酵,而是要提防法利赛人和撒都该人的教导。
彼得宣告耶稣是基督
13 到了凯撒利亚·腓立比境内,耶稣问门徒:“人们说人子是谁?”
14 门徒回答说:“有人说是施洗者约翰,有人说是以利亚,也有人说是耶利米,或其他某位先知。”
15 耶稣问:“那么,你们说我是谁?”
16 西门·彼得回答说:“你是基督,是永活上帝的儿子!”
17 耶稣对他说:“约拿的儿子西门啊,你是有福的!因为这件事不是属血肉的人告诉你的,而是我天上的父启示你的。 18 我告诉你,你是彼得[a],我要在这磐石上建立我的教会,阴间的势力[b]不能胜过它。 19 我要把天国的钥匙交给你。凡你在地上捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上释放的,在天上也要释放。”
20 当下,耶稣叮嘱门徒不可告诉别人祂就是基督。
耶稣预言自己的受害和复活
21 从此以后,耶稣开始清楚地指示门徒,祂必须去耶路撒冷,受长老、祭司长和律法教师许多的迫害,并且被处死,但第三天必从死里复活。 22 彼得把耶稣拉到一边,劝阻祂说:“主啊,千万不可!这件事绝不会发生在你身上!”
23 耶稣立刻转过身来责备彼得说:“撒旦,退到我后面去!你是我的绊脚石,因为你不考虑上帝的意思,只考虑人的意思。”
24 于是耶稣对门徒说:“如果有人要跟从我,就应当舍己,背起他的十字架跟从我。 25 因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我而失去生命的,必得到生命。 26 人若赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?人还能拿什么换回自己的生命呢?
27 “因为人子要在祂父的荣耀中与众天使一起降临,那时,祂将按照各人的行为报应各人。 28 我实在告诉你们,有些站在这里的人会在有生之年看见人子降临在祂的国度里。”
Matthew 16
EasyEnglish Bible
The Pharisees ask again to see a miracle
16 Some Pharisees and Sadducees went to see Jesus. They wanted to test him to see what he would do. They asked him, ‘Do something powerful for us to see. Then we will believe that God has sent you.’
2 Jesus answered them, ‘Sometimes the sky is red in the evening. Then you say, “Tomorrow the weather will be good.” 3 Sometimes in the morning the sky is red and there are dark clouds. Then you say, “Today there will be a storm.” So you look at the sky and you know what the weather will be. But special things are happening now. And you do not understand what they mean. 4 The people who are alive today are very bad. They do not obey God. They want God to show them something powerful. But God will not do this for them. They will only see the same powerful thing that God did for Jonah.’
Then Jesus went away and left them.
Jesus talks about the Pharisees and the Sadducees
5 Jesus and his disciples sailed over to the other side of the lake. His disciples forgot to take any bread with them. 6 Jesus said to them, ‘Be careful! Do not accept the yeast of the Pharisees and the Sadducees.’
7 The disciples began to talk to each other about this. ‘Jesus is saying this because we did not bring any bread with us,’ they said.
8 Jesus knew what they were talking about. So he said to them, ‘You should not be arguing with each other about the bread. You should trust me more than you do. 9 You still do not understand. You should remember that I used five loaves of bread to feed 5,000 men. Think about how many baskets you filled with pieces of food after the meal. 10 Also remember that I used seven loaves of bread to give food to 4,000 men. And think about how many baskets you filled with pieces of food then. 11 I spoke to you about the yeast of the Pharisees and the Sadducees. I said that you must not accept it. You should understand now that I was not speaking about bread.’
12 Then the disciples understood what Jesus was talking about. They did not need to be careful about the yeast that they used in their bread. Instead, they must be careful about what the Pharisees and Sadducees were teaching. They must not accept it.[a]
Peter says who Jesus is
13 Jesus went into the part of the country near Caesarea Philippi. While he was there, he asked his disciples, ‘When people talk about the Son of Man, who do they say that he is?’
14 They replied, ‘Some people say that you are John the Baptist. Other people say that you are Elijah. And some other people say that you are Jeremiah, or another prophet of God.’
15 ‘But what do you think?’ Jesus asked them. ‘Who do you say that I am?’
16 Simon Peter answered him. ‘You are the Messiah. You are the Son of God, the God who lives for ever.’
17 Jesus said to Simon Peter, ‘Simon, son of Jonah, God has blessed you! No person on earth taught you that. God, my Father in heaven, has shown you this. 18 I tell you this. You are called Peter, which means a rock. And I will build my church on this rock.[b] Not even the power of death will destroy my church. 19 I will give you the keys to the kingdom of heaven. You will tell people here on earth what is right for them to do. And you will tell them what is not right for them to do. God in heaven will give you this authority. He will agree with what you say.’
20 Then Jesus said strongly to his disciples, ‘Do not tell anyone that I am the Messiah.’[c]
Jesus tells his disciples how he would die
21 After this, Jesus began to explain everything to his disciples. He told them, ‘I must go to Jerusalem. There, I will suffer in many ways. The important Jews, the leaders of the priests, and the teachers of God's Law will hurt me. Then people will kill me. But three days later, God will cause me to become alive again.’[d]
22 Then Peter took Jesus away from the other disciples. He began to tell Jesus that he must not say things like that. ‘No, Lord! God will never let this happen to you!’ he said to Jesus.
23 Jesus turned round and said to Peter, ‘Satan, go away from me! I must obey God. But you are trying to stop me. Your thoughts do not come from God. Instead, you are thinking like men think.’
24 Then Jesus said to his disciples, ‘A person who wants to come with me must not think about himself. He must decide that his own life is not important. He must be like someone who carries his own cross to go and die. Then he may come with me as my disciple. 25 Whoever wants to keep his life safe will lose it. But whoever gives his life to serve me will have true life. 26 A person may get everything in the whole world for himself. But if he loses his life, it will not be any good for him. There is nothing that a person can give to get back his life. 27 I tell you all this because I, the Son of Man, will come back to this earth with God's angels. When I come, I will have the powerful beauty of my Father. I will see what each person has done on earth. Then I will pay them what is right. 28 I tell you this: When I, the Son of Man, come with power, some people who are standing here will see me at that time. Before they die, they will see me begin to rule in my kingdom.’
Footnotes
- 16:12 People put yeast into flour and water to make bread. The yeast grows in the bread and it makes the bread rise. The Pharisees were doing wrong things. The people saw what the Pharisees did. And then the people did the same bad things. This is like yeast that is growing through the bread.
- 16:18 Jesus used a house that someone builds on a rock as a picture. The house is like the church. The things that Peter would teach are like the stones under the house. One day soon, Jesus would go back to live in heaven again. Then Peter would be a leader of the disciples to teach the people the true things about God. The people who obeyed Jesus' words would be called the church.
- 16:20 The people were waiting for God to send someone special to them. They called this person the Messiah. Jesus knew that the people had wrong ideas about this person. They thought that he would save them from the Roman government. They thought that he would be a great soldier. So Jesus wanted to teach the people what the Messiah would really do. Then they would understand about the way in which God rules his people. They would also understand that Jesus is the Christ.
- 16:21 Jesus told his disciples what would happen to him. This is the first time that he told them. But they did not understand his words.
Matei 16
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Aluatul fariseilor
16 Fariseii(A) şi saducheii s-au apropiat de Isus şi, ca să-L ispitească, I-au cerut să le arate un semn din cer. 2 Drept răspuns, Isus le-a zis: „Când se înserează, voi ziceţi: ‘Are să fie vreme frumoasă, căci cerul este roşu’. 3 Şi dimineaţa ziceţi: ‘Astăzi are să fie furtună, căci cerul este roşu-posomorât’. Făţarnicilor, faţa cerului ştiţi s-o deosebiţi, şi semnele vremurilor nu le puteţi deosebi? 4 Un neam(B) viclean şi preacurvar cere un semn; nu i se va da alt semn decât semnul prorocului Iona.” Apoi i-a lăsat şi a plecat. 5 Ucenicii trecuseră(C) de cealaltă parte şi uitaseră să ia pâini. 6 Isus le-a zis: „Luaţi seama(D) şi păziţi-vă de aluatul fariseilor şi al saducheilor”. 7 Ucenicii se gândeau în ei şi ziceau: „Ne zice aşa pentru că n-am luat pâini!” 8 Isus, care cunoştea lucrul acesta, le-a zis: „Puţin credincioşilor, pentru ce vă gândiţi că n-aţi luat pâini? 9 Tot(E) nu înţelegeţi? Şi nici nu vă mai aduceţi aminte de cele cinci pâini pentru cei cinci mii de oameni şi câte coşuri aţi ridicat? 10 Nici(F) de cele şapte pâini pentru cei patru mii de oameni şi câte coşniţe aţi ridicat? 11 Cum nu înţelegeţi că nu v-am spus de pâini? Ci v-am spus să vă păziţi de aluatul fariseilor şi al saducheilor?” 12 Atunci au înţeles ei că nu le zisese să se păzească de aluatul pâinii, ci de învăţătura fariseilor şi a saducheilor.
Isus în ţinutul Cezareii lui Filip
13 Isus a venit în părţile Cezareii lui Filip şi a întrebat pe ucenicii Săi: „Cine(G) zic oamenii că sunt Eu, Fiul omului?” 14 Ei(H) au răspuns: „Unii zic că eşti Ioan Botezătorul; alţii, Ilie; alţii, Ieremia sau unul din proroci”. 15 „Dar voi”, le-a zis El, „cine ziceţi că sunt?” 16 Simon Petru, drept răspuns, I-a zis: „Tu(I) eşti Hristosul, Fiul Dumnezeului celui viu!” 17 Isus a luat din nou cuvântul şi i-a zis: „Ferice de tine, Simone, fiul lui Iona, fiindcă(J) nu carnea şi sângele ţi-au descoperit lucrul acesta, ci Tatăl(K) Meu, care este în ceruri. 18 Şi Eu îţi spun: tu(L) eşti Petru[a], şi pe(M) această piatră[b] voi zidi Biserica Mea, şi(N) porţile Locuinţei morţilor nu o vor birui. 19 Îţi(O) voi da cheile Împărăţiei cerurilor, şi orice vei lega pe pământ va fi legat în ceruri şi orice vei dezlega pe pământ va fi dezlegat în ceruri.” 20 Atunci(P) a poruncit ucenicilor Săi să nu spună nimănui că El este Hristosul.
Isus vesteşte patimile şi moartea Sa
21 De atunci încolo, Isus a început să spună(Q) ucenicilor Săi că El trebuie să meargă la Ierusalim, să pătimească mult din partea bătrânilor, din partea preoţilor celor mai de seamă şi din partea cărturarilor; că are să fie omorât şi că a treia zi are să învieze. 22 Petru L-a luat deoparte şi a început să-L mustre, zicând: „Să Te ferească Dumnezeu, Doamne! Să nu Ţi se întâmple aşa ceva!” 23 Dar Isus S-a întors şi a zis lui Petru: „Înapoia Mea, Satano(R), tu(S) eşti o piatră de poticnire pentru Mine! Căci gândurile tale nu sunt gândurile lui Dumnezeu, ci gânduri de ale oamenilor.” 24 Atunci(T), Isus a zis ucenicilor Săi: „Dacă voieşte cineva să vină după Mine, să se lepede de sine, să-şi ia crucea şi să Mă urmeze. 25 Pentru că oricine(U) va vrea să-şi scape viaţa o va pierde, dar oricine îşi va pierde viaţa pentru Mine o va câştiga. 26 Şi ce ar folosi unui om să câştige toată lumea, dacă şi-ar pierde sufletul? Sau ce(V) ar da un om în schimb pentru sufletul său? 27 Căci Fiul(W) omului are să vină în slava Tatălui Său, cu(X) îngerii Săi, şi(Y) atunci va răsplăti fiecăruia după faptele lui. 28 Adevărat vă spun că(Z) unii din cei ce stau aici nu vor gusta moartea până nu vor vedea pe Fiul omului venind în Împărăţia Sa.”
Footnotes
- Matei 16:18 Greceşte: petra.
- Matei 16:18 Greceşte: petra.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
