求神蹟

16 有幾個法利賽人和撒都該人來試探耶穌,要求祂顯個天上的神蹟給他們看。

耶穌回答說:「傍晚的時候,你們看見天邊出現紅霞,就說明天一定是晴天; 早晨的時候,你們看見天色又紅又暗,就說今天必有風雨。你們懂得分辨天色,卻不能分辨時代的徵兆。 一個邪惡淫亂的世代想看神蹟,可是除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。」於是耶穌離開他們走了。

防備法利賽人和撒都該人的酵

門徒渡到湖對岸,忘記帶餅了。 耶穌對他們說:「你們要小心提防法利賽人和撒都該人的酵。」

門徒彼此議論說:「這是因為我們沒有帶餅吧。」

耶穌知道他們的心思,就說:「你們的信心太小了!為什麼議論沒有帶餅的事呢? 你們還不明白嗎?你們不記得那五個餅讓五千人吃飽,又裝滿多少籃子嗎? 10 也不記得那七個餅給四千人吃飽,又裝滿多少筐子嗎? 11 我說你們要提防法利賽人和撒都該人的酵,指的不是餅,你們怎麼不明白呢?」

12 門徒這才恍然大悟,知道耶穌不是叫他們當心什麼麵酵,而是要提防法利賽人和撒都該人的教導。

彼得宣告耶穌是基督

13 到了凱撒利亞·腓立比境內,耶穌問門徒:「人們說人子是誰?」

14 門徒回答說:「有人說是施洗者約翰,有人說是以利亞,也有人說是耶利米,或其他某位先知。」

15 耶穌問:「那麼,你們說我是誰?」

16 西門·彼得回答說:「你是基督,是永活上帝的兒子!」

17 耶穌對他說:「約拿的兒子西門啊,你是有福的!因為這件事不是屬血肉的人告訴你的,而是我天上的父啟示你的。 18 我告訴你,你是彼得[a],我要在這磐石上建立我的教會,陰間的勢力[b]不能勝過它。 19 我要把天國的鑰匙交給你。凡你在地上捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上釋放的,在天上也要釋放。」

20 當下,耶穌叮囑門徒不可告訴別人祂就是基督。

耶穌預言自己的受害和復活

21 從此以後,耶穌開始清楚地指示門徒,祂必須去耶路撒冷,受長老、祭司長和律法教師許多的迫害,並且被處死,但第三天必從死裡復活。 22 彼得把耶穌拉到一邊,勸阻祂說:「主啊,千萬不可!這件事絕不會發生在你身上!」

23 耶穌立刻轉過身來責備彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不考慮上帝的意思,只考慮人的意思。」

24 於是耶穌對門徒說:「如果有人要跟從我,就應當捨己,背起他的十字架跟從我。 25 因為想救自己生命的,必失去生命;但為了我而失去生命的,必得到生命。 26 人若賺得全世界,卻喪失自己的生命,又有什麼益處呢?人還能拿什麼換回自己的生命呢?

27 「因為人子要在祂父的榮耀裡與眾天使一起降臨,那時,祂將按照各人的行為報應各人。 28 我實在告訴你們,有些站在這裡的人會在有生之年看見人子降臨在祂的國度裡。」

Footnotes

  1. 16·18 彼得」希臘文是「磐石」的意思。
  2. 16·18 勢力」希臘文是「門」。

The Leaven of the Pharisees and the Sadducees

16 The Pharisees and Sadducees approached,(A) and tested him, asking him to show them a sign from heaven.(B) He replied, “When evening comes you say, ‘It will be good weather because the sky is red.’ And in the morning, ‘Today will be stormy because the sky is red and threatening.’ You[a] know how to read the appearance of the sky, but you can’t read the signs of the times.[b] An evil and adulterous generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of[c] Jonah.”(C) Then he left them and went away.

The disciples reached the other shore,[d] and they had forgotten to take bread. Then Jesus told them, “Watch out and beware of the leaven[e] of the Pharisees and Sadducees.”(D)

They were discussing among themselves, “We didn’t bring any bread.”

Aware of this, Jesus said, “You of little faith,(E) why are you discussing among yourselves that you do not have bread? Don’t you understand yet? Don’t you remember the five loaves for the five thousand and how many baskets you collected? 10 Or the seven loaves for the four thousand and how many large baskets you collected?(F) 11 Why is it you don’t understand that when I told you, ‘Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees,’ it wasn’t about bread?”(G) 12 Then they understood that he had not told them to beware of the leaven in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.(H)

Peter’s Confession of the Messiah

13 When Jesus came to the region of Caesarea Philippi,[f](I) he asked his disciples, “Who do people say that the Son of Man is?”[g]

14 They replied, “Some say John the Baptist; others, Elijah; still others, Jeremiah or one of the prophets.”(J)

15 “But you,” he asked them, “who do you say that I am?”

16 Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.”(K)

17 Jesus responded, “Blessed are you, Simon son of Jonah,[h](L) because flesh and blood did not reveal this to you, but my Father in heaven.(M) 18 And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build my church,(N) and the gates of Hades will not overpower it. 19 I will give you the keys of the kingdom of heaven,(O) and whatever you bind on earth will have been bound[i] in heaven, and whatever you loose on earth will have been loosed[j] in heaven.” 20 Then he gave the disciples orders to tell no one that he was[k] the Messiah.(P)

His Death and Resurrection Predicted

21 From(Q) then on Jesus began to point out to his disciples that it was necessary for him to go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, be killed, and be raised the third day.(R) 22 Peter took him aside and began to rebuke him, “Oh no,[l] Lord! This will never happen to you!”

23 Jesus turned and told Peter, “Get behind me, Satan! You are a hindrance to me because you’re not thinking about God’s concerns[m] but human concerns.”(S)

Take Up Your Cross

24 Then Jesus said to his disciples, “If anyone wants to follow after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.(T) 25 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of me will find it.(U) 26 For what will it benefit someone if he gains the whole world yet loses his life? Or what will anyone give in exchange for his life?(V) 27 For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father,(W) and then he will reward each according to what he has done. 28 Truly I tell you, there are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in his kingdom.”(X)

Footnotes

  1. 16:3 Other mss read Hypocrites! You
  2. 16:2–3 Other mss omit When (v. 2) through end of v. 3
  3. 16:4 Other mss add the prophet
  4. 16:5 Lit disciples went to the other side
  5. 16:6 Or yeast, also in vv. 11,12
  6. 16:13 A town north of Galilee at the base of Mount Hermon
  7. 16:13 Other mss read that I, the Son of Man, am
  8. 16:17 Or son of John
  9. 16:19 Or earth will be bound
  10. 16:19 Or earth will be loosed
  11. 16:20 Other mss add Jesus
  12. 16:22 Lit “Mercy to you = “May God have mercy on you
  13. 16:23 Lit about the things of God

The Yeast of the Pharisees and the Sadducees

16 The Pharisees and Sadducees approached,(A) and as a test, asked Him to show them a sign from heaven.(B)

He answered them: “When evening comes you say, ‘It will be good weather because the sky is red.’ And in the morning, ‘Today will be stormy because the sky is red and threatening.’ You[a] know how to read the appearance of the sky, but you can’t read the signs of the times.[b] An evil and adulterous generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of[c] Jonah.”(C) Then He left them and went away.

The disciples reached the other shore,[d] and they had forgotten to take bread.

Then Jesus told them, “Watch out and beware of the yeast[e] of the Pharisees and Sadducees.”(D)

And they discussed among themselves, “We didn’t bring any bread.”

Aware of this, Jesus said, “You of little faith!(E) Why are you discussing among yourselves that you do not have bread? Don’t you understand yet? Don’t you remember the five loaves for the 5,000 and how many baskets you collected? 10 Or the seven loaves for the 4,000 and how many large baskets you collected?(F) 11 Why is it you don’t understand that when I told you, ‘Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees,’ it wasn’t about bread?”(G) 12 Then they understood that He did not tell them to beware of the yeast in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.(H)

Peter’s Confession of the Messiah

13 When Jesus came to the region of Caesarea Philippi,[f](I) He asked His disciples, “Who do people say that the Son of Man is?”[g]

14 And they said, “Some say John the Baptist; others, Elijah; still others, Jeremiah or one of the prophets.”(J)

15 “But you,” He asked them, “who do you say that I am?”

16 Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God!”(K)

17 And Jesus responded, “Simon son of Jonah,[h](L) you are blessed because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father in heaven.(M) 18 And I also say to you that you are Peter,[i] and on this rock[j] I will build My church,(N) and the forces[k] of Hades will not overpower it. 19 I will give you the keys of the kingdom of heaven,(O) and whatever you bind on earth is already bound[l] in heaven, and whatever you loose on earth is already loosed[m] in heaven.”

20 And He gave the disciples orders to tell no one that He was[n] the Messiah.(P)

His Death and Resurrection Predicted

21 From(Q) then on Jesus began to point out to His disciples that He must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, be killed, and be raised the third day.(R) 22 Then Peter took Him aside and began to rebuke Him, “Oh no,[o] Lord! This will never happen to You!”

23 But He turned and told Peter, “Get behind Me, Satan! You are an offense to Me because you’re not thinking about God’s concerns,[p] but man’s.”(S)

Take Up Your Cross

24 Then Jesus said to His disciples, “If anyone wants to come with Me, he must deny himself, take up his cross, and follow Me.(T) 25 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of Me will find it.(U) 26 What will it benefit a man if he gains the whole world yet loses his life? Or what will a man give in exchange for his life?(V) 27 For the Son of Man is going to come with His angels in the glory of His Father,(W) and then He will reward each according to what he has done. 28 I assure you: There are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom.”(X)

Footnotes

  1. Matthew 16:3 Other mss read Hypocrites! You
  2. Matthew 16:3 Other mss omit When (v. 2) through end of v. 3
  3. Matthew 16:4 Other mss add the prophet
  4. Matthew 16:5 Lit disciples went to the other side
  5. Matthew 16:6 Or leaven
  6. Matthew 16:13 A town north of Galilee at the base of Mount Hermon
  7. Matthew 16:13 Other mss read that I, the Son of Man, am
  8. Matthew 16:17 Or son of John
  9. Matthew 16:18 Peter (Gk Petros) = a specific stone or rock
  10. Matthew 16:18 Rock (Gk petra) = a rocky crag or bedrock
  11. Matthew 16:18 Lit gates
  12. Matthew 16:19 Or earth will be bound
  13. Matthew 16:19 Or earth will be loosed
  14. Matthew 16:20 Other mss add Jesus
  15. Matthew 16:22 Lit Mercy to You = May God have mercy on You
  16. Matthew 16:23 Lit about the things of God