馬太福音 16:16-18
Chinese Standard Bible (Traditional)
16 西門彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子!」
17 耶穌對他說:「約拿的兒子西門,你是蒙福的,因為這不是任何人[a]啟示你的,而是我在天上的父啟示你的。 18 我還告訴你:你是彼得,我要在這磐石上建立我的教會,陰間的門[b]不能勝過它。
Read full chapterFootnotes
- 馬太福音 16:17 任何人——原文直譯「血和肉」。
- 馬太福音 16:18 門——或譯作「勢力」。
马太福音 16:16-18
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
16 西门·彼得回答说:“你是基督,是永活上帝的儿子!”
17 耶稣对他说:“约拿的儿子西门啊,你是有福的!因为这件事不是属血肉的人告诉你的,而是我天上的父启示你的。 18 我告诉你,你是彼得[a],我要在这磐石上建立我的教会,阴间的势力[b]不能胜过它。
Read full chapter
Matthew 16:16-18
Common English Bible
16 Simon Peter said, “You are the Christ, the Son of the living God.”
17 Then Jesus replied, “Happy are you, Simon son of Jonah, because no human has shown this to you. Rather my Father who is in heaven has shown you. 18 I tell you that you are Peter.[a] And I’ll build my church on this rock. The gates of the underworld won’t be able to stand against it.
Read full chapterFootnotes
- Matthew 16:18 Peter means rock.
Matthew 16:16-18
New International Version
16 Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.”(A)
17 Jesus replied, “Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by flesh and blood,(B) but by my Father in heaven.(C) 18 And I tell you that you are Peter,[a](D) and on this rock I will build my church,(E) and the gates of Hades[b] will not overcome it.
Footnotes
- Matthew 16:18 The Greek word for Peter means rock.
- Matthew 16:18 That is, the realm of the dead
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
