传统与诫命

15 有几个法利赛人和律法教师从耶路撒冷来质问耶稣: “为什么你的门徒吃饭前不行洗手礼,破坏祖先的传统呢?”

耶稣回答说:“为什么你们拘守传统而违背上帝的诫命呢? 上帝说,‘要孝敬父母’,又说,‘咒骂父母的,必被处死。’ 你们却说,‘人如果把供养父母的钱奉献给上帝, 他就不必供养父母。’你们这是用传统来废掉上帝的诫命。 你们这些伪君子,以赛亚指着你们说的预言一点不错,

“‘这些人嘴上尊崇我,
心却远离我,
他们的教导无非是人的规条,
他们敬拜我也是枉然。’”

10 耶稣召集了众人,对他们说:“你们要听,也要明白。 11 入口的东西不会使人污秽,从口中出来的才会使人污秽。”

12 门徒上前对祂说:“你知道吗?法利赛人听见你的话很反感。”

13 耶稣回答说:“凡不是我天父栽种的都要被连根拔起来。 14 随便他们吧!他们是瞎眼的向导。瞎子给瞎子领路,二人都会掉进坑里。”

15 彼得对耶稣说:“请给我们解释一下这个比喻。”

16 耶稣说:“你们还不明白吗? 17 岂不知入口的东西都是进到肚子里,然后排泄到厕所里吗? 18 可是,从口中出来的乃是发自内心,会使人污秽。 19 因为从心里出来的有恶念、谋杀、通奸、淫乱、偷盗、假见证和毁谤, 20 这些东西才使人污秽。不洗手吃饭并不会使人污秽。”

迦南妇人的信心

21 耶稣从那里退到泰尔和西顿境内。 22 那地方有个迦南的妇人前来大声恳求耶稣:“主啊!大卫的后裔啊!可怜我吧!我的女儿被鬼附身,受尽折磨!” 23 耶稣却一言不发。门徒上前求祂说:“请让她走吧!她老是在后面喊叫。”

24 耶稣说:“我奉差遣只是来寻找以色列家迷失的羊。”

25 那妇人上前跪下,说:“主啊!求你帮帮我吧!”

26 耶稣答道:“把儿女的食物丢给狗吃,不合适。”

27 妇人说:“主啊,不错,可是狗也吃主人饭桌上掉下来的碎渣呀!”

28 耶稣说:“妇人,你的信心真大!我答应你的要求。”就在那一刻,她女儿就好了。

耶稣使四千人吃饱

29 耶稣离开那里,来到加利利湖边,上了山,在那里坐下。 30 大群的人把瘸子、瞎子、残疾的、哑巴及许多别的病人带来,放在祂脚前,祂就治好了他们。 31 大家看见哑巴说话,残疾的复原,瘸子走路,瞎子看见,都很惊奇,就赞美以色列的上帝。

32 耶稣把门徒召集过来,对他们说:“我怜悯这些人,他们跟我在一起已经三天,没有任何吃的。我不愿让他们饿着肚子回去,以免他们在路上体力不支。”

33 门徒说:“在这荒野,我们到哪里找足够的食物给这么多人吃呢?”

34 耶稣问:“你们有多少饼?”

门徒答道:“七个,还有几条小鱼。”

35 耶稣便吩咐大家坐在地上。 36 祂拿着那七个饼和几条鱼祝谢后,掰开,递给门徒,门徒再分给大家。 37 大家都吃了,并且吃饱了,剩下的零碎装满了七个筐子。 38 当时吃饭的,除了妇女和小孩,共有四千男人。 39 随后,耶稣叫众人散去,自己坐船去了马加丹地区。

不可因传统废弃 神的诫命(A)

15 有法利赛人和经学家从耶路撒冷前来,问耶稣: “你的门徒为甚么违背古人的传统,在饭前不洗手呢?” 耶稣回答:“你们又为甚么因你们的传统,违背 神的诫命呢?  神说:‘当孝敬父母’,又说:‘咒骂父母的必被处死’。 你们却说:‘人若对父母说:“我应该给你们的,已经作了献给 神的礼物”, 他就可以不孝敬父母了。’你们因为你们的传统,就废弃了 神的话。 伪君子啊,以赛亚指着你们说的预言说得好:

‘这人民用嘴唇尊敬我,心却远离我;

他们把人的规条当作道理去教导人,

所以拜我也是徒然。’”

10 耶稣叫群众前来,对他们说:“你们要听,也要明白。 11 进到口里的不能使人污秽,只有从口里出来的,才能使人污秽。” 12 门徒前来告诉他:“法利赛人听了这话很生气,你知道吗?” 13 耶稣说:“所有不是我天父栽种的植物,都要连根拔起来。 14 由得他们吧!他们是瞎眼的,却作了向导;如果瞎子领瞎子,二人都会跌进坑里。” 15 彼得说:“请你给我们解释这个比喻吧。” 16 耶稣说:“你们还是不明白吗? 17 难道不知道一切进到口里的,是进到肚腹,然后排泄到外面(“外面”或译:“厕所”)去吗? 18 但从口里出来的,是发自内心,才会使人污秽。 19 因为从心里出来的,有恶念、凶杀、奸淫、淫乱、偷盗、假见证和毁谤。 20 这些才会使人污秽,不洗手吃饭却不会这样。”

迦南妇人的信心(B)

21 耶稣离开那里,退到推罗、西顿境内。 22 有一个迦南的妇人从那地区出来,喊着说:“主啊,大卫的子孙,可怜我吧!我的女儿被鬼附得很苦。” 23 耶稣一句话也不回答她。门徒上前求他说:“请叫她走吧,她一直跟在我们后面喊叫。” 24 耶稣回答:“我被差遣,只是到以色列家的迷羊那里去。” 25 她来跪在耶稣面前说:“主啊,求你帮助我!” 26 耶稣回答:“拿儿女的饼丢给小狗吃是不好的。” 27 她说:“主啊,是的,不过小狗也吃主人桌子上掉下来的碎渣。” 28 于是耶稣对她说:“妇人,你的信心真大,照你所想的给你成就吧!”从那时起,她的女儿就好了。

治好许多病人(C)

29 耶稣离开那里,来到加利利海边,就上山坐下。 30 有许多人来到他那里,把瘸腿的、瞎眼的、残废的、哑的和许多别的病人,都带到耶稣跟前,他就医好他们。 31 群众看见哑巴说话,残废的复原,瘸腿的行走,瞎眼的看见,就十分惊奇,于是颂赞以色列的 神。

给四千人吃饱的神迹(D)

32 耶稣叫门徒前来,说:“我怜悯这一群人,因为他们跟我在一起已经有三天,也没有甚么吃的;我不想叫他们饿着肚子回去,恐怕他们在路上晕倒。” 33 门徒对他说:“我们在这旷野地方,哪里有足够的食物给这许多的人吃饱呢?” 34 耶稣问他们:“你们有多少饼?”他们说:“七个饼和几条小鱼。” 35 他就吩咐群众坐在地上, 36 拿起那七个饼和那些鱼,祝谢了,擘开递给门徒,门徒又分给众人。 37 大家都吃了,并且吃饱了。他们把剩下的零碎拾起来,装满了七个大篮子。 38 吃的人,除了妇女和孩子,共有四千。 39 耶稣解散了群众,就上了船,来到马加丹地区。

The Tradition of the Elders

15 Then(A) Pharisees and scribes came from Jerusalem to Jesus and asked,(B) “Why do Your disciples(C) break the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat!”[a](D)

He answered them, “And why do you break God’s commandment because of your tradition? For God said:[b]

Honor your father and your mother;(E)[c] and,
The one who speaks evil of father or mother
must be put to death.(F)[d]

But you say, ‘Whoever tells his father or mother, “Whatever benefit you might have received from me is a gift committed to the temple”— he does not have to honor his father.’[e] In this way, you have revoked God’s word[f] because of your tradition. Hypocrites! Isaiah prophesied correctly about you when he said:

These people[g] honor Me with their lips,
but their heart is far from Me.
They worship Me in vain,
teaching as doctrines the commands of men.(G)[h]

Defilement Is from Within

10 Summoning the crowd, He told them, “Listen and understand: 11 It’s not what goes into the mouth that defiles(H) a man, but what comes out of the mouth, this defiles a man.”(I)

12 Then the disciples came up and told Him, “Do You know that the Pharisees took offense when they heard this statement?”

13 He replied, “Every plant that My heavenly Father didn’t plant will be uprooted.(J) 14 Leave them alone! They are blind guides.[i] And if the blind guide the blind, both will fall into a pit.”(K)

15 Then Peter replied to Him, “Explain this parable to us.”(L)

16 “Are even you still lacking in understanding?” He[j] asked. 17 “Don’t you realize[k] that whatever goes into the mouth passes into the stomach and is eliminated?[l] 18 But what comes out of the mouth comes from the heart, and this defiles a man.(M) 19 For from the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies,(N) blasphemies.(O) 20 These are the things that defile a man, but eating with unwashed hands does not defile a man.”(P)

A Gentile Mother’s Faith

21 When Jesus left there,(Q) He withdrew to the area of Tyre and Sidon.(R) 22 Just then a Canaanite woman from that region came and kept crying out,[m] “Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is cruelly tormented by a demon.”(S)

23 Yet He did not say a word to her. So His disciples(T) approached Him and urged Him, “Send her away because she cries out after us.”[n]

24 He replied, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.”(U)

25 But she came, knelt before Him, and said, “Lord, help me!”

26 He answered, “It isn’t right to take the children’s bread and throw it to their dogs.”(V)

27 “Yes, Lord,” she said, “yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table!”

28 Then Jesus replied to her, “Woman, your faith is great. Let it be done for you as you want.” And from that moment[o] her daughter was cured.(W)

Healing Many People

29 Moving on from there,(X) Jesus passed along the Sea of Galilee.(Y) He went up on a mountain and sat there, 30 and large crowds came to Him, having with them the lame, the blind, the deformed, those unable to speak, and many others. They put them at His feet, and He healed them. 31 So the crowd was amazed when they saw those unable to speak talking, the deformed restored, the lame walking, and the blind seeing.(Z) And they gave glory to the God of Israel.

Feeding 4,000

32 Now Jesus summoned His disciples and said,(AA) “I have compassion on the crowd, because they’ve already stayed with Me three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away hungry; otherwise they might collapse on the way.”

33 The disciples said to Him, “Where could we get enough bread in this desolate place(AB) to fill such a crowd?”

34 “How many loaves do you have?” Jesus asked them.

“Seven,” they said, “and a few small fish.”

35 After commanding the crowd to sit down on the ground, 36 He took the seven loaves and the fish, and He gave thanks, broke them, and kept on giving them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.(AC) 37 They all ate and were filled. Then they collected the leftover pieces—seven large baskets full. 38 Now those who ate were 4,000 men, besides women and children. 39 After dismissing the crowds, He got into the boat and went to the region of Magadan.[p](AD)

Footnotes

  1. Matthew 15:2 Lit eat bread = eat a meal
  2. Matthew 15:4 Other mss read commanded, saying
  3. Matthew 15:4 Ex 20:12; Dt 5:16
  4. Matthew 15:4 Ex 21:17; Lv 20:9
  5. Matthew 15:6 Other mss read then he does not have to honor his father or mother
  6. Matthew 15:6 Other mss read commandment
  7. Matthew 15:8 Other mss add draw near to Me with their mouths, and
  8. Matthew 15:9 Is 29:13 LXX
  9. Matthew 15:14 Other mss add for the blind
  10. Matthew 15:16 Other mss read Jesus
  11. Matthew 15:17 Other mss add yet
  12. Matthew 15:17 Lit and goes out into the toilet
  13. Matthew 15:22 Other mss read and cried out to Him
  14. Matthew 15:23 Lit she is yelling behind us or after us
  15. Matthew 15:28 Lit hour
  16. Matthew 15:39 Other mss read Magdala