馬太福音 13
Chinese Standard Bible (Traditional)
撒種的比喻
13 那一天,耶穌從屋子裡出來,在湖邊[a]坐下。 2 有一大群人聚集到他那裡,所以他上了一條船坐下來。眾人都站在岸邊。
3 耶穌用比喻對他們講了很多事。他說:「看哪,有一個撒種的出去撒種。 4 他撒的時候,有些種子落在路邊,飛鳥來把它們吃掉了。 5 有些落在岩石地上,那裡沒有多少泥土,它們立刻就發芽了,因為土不深; 6 當太陽升起,它們被暴曬,就枯萎了,因為沒有根。 7 有些落進荊棘叢裡,荊棘長起來,就把它們擠住了。 8 但是另有落在好土壤上的,就不斷地結出果實來,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。 9 凡是有耳的[b],就應當聽!」
用比喻的原因
10 門徒們上前來,問耶穌:「你對他們講話,為什麼用比喻呢?」
11 耶穌回答他們,說:「天國的奧祕已經賜下來讓你們知道,而沒有賜給那些人; 12 因為凡是有的,還要賜給他,使他豐足有餘;凡是沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。 13 我之所以用比喻對他們說,是因為他們雖然看了,卻看不見;聽了,卻聽不進,也不領悟。 14 在他們身上,正應驗了以賽亞的預言,他說:
『你們將聽了又聽,但絕不會領悟;
你們將看了又看,但絕不會明白;
15 因為這子民的心麻木了,
他們充耳不聞,眼睛閉著;
免得他們眼睛看見,耳朵聽見,心裡領悟,
回轉過來,我就使他們痊癒。』[c]
16 「但你們的眼睛是蒙福的,因為看見了;你們的耳朵是蒙福的,因為聽見了。 17 我確實地告訴你們:曾經有許多先知和義人渴望看你們所看見的,卻沒有看到;渴望聽你們所聽見的,卻沒有聽到。
解明撒種的比喻
18 「所以,你們應當聽這撒種的比喻: 19 無論誰聽了天國的話語而不領悟,那惡者就來,把那撒在他心裡的奪走;這就是那被撒上種子的『路邊之地』。 20 那被撒上種子的『岩石地』是這樣的人:他聽了這話語,立刻懷著喜樂的心接受了它; 21 只是他裡面沒有根而不能持久,一旦為這話語受患難或逼迫,他立刻就放棄[d]了。 22 那被撒進種子的『荊棘叢』是這樣的人:他聽了這話語,但今世的憂慮和財富的迷惑把話語擠住了,他就成了不結果實的。 23 那被撒上種子的『好土壤』是這樣的人:他聽了這話語,就領悟了,必然結出果實來,結出的有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。」
稗子的比喻
24 耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一個人把好種子撒在自己的田裡。 25 但是當人們睡覺的時候,他的仇敵來把稗子撒在麥子中間,然後離開了。 26 到了麥苗長大結穗的時候,稗子也顯出來了。 27 奴僕前來問那家的主人,說:『主人,你不是把好種子撒在你的田裡嗎?從哪裡來的這些稗子呢?』
28 「主人告訴他們:『這是仇敵做的。』
「奴僕問:『那麼,你要我們去把稗子拔掉嗎?』
29 「主人說:『不,免得你們把稗子拔掉的時候,也把麥子一同連根拔出來。 30 讓兩樣一起長吧,直到收割的季節。在收割的時候,我要吩咐收割的人先把稗子拔掉,把它們綁成一捆一捆的好去燒掉,然後把麥子收進我的倉庫裡。』」
芥菜種與麵酵
31 耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一粒芥菜種子,有人拿去種在他的田裡。 32 它雖然比所有的種子更小,長大以後,卻比各種蔬菜更大,成了一棵樹,結果天空的飛鳥來了,在它的枝子上搭窩。」
33 耶穌又對他們講了另一個比喻:「天國好比酵母,一個婦人拿去拌在[e]三斗[f]麵裡,直到整團麵都發了酵。」
使用比喻
34 耶穌用比喻向人群講了這一切;他向他們講話,沒有不用比喻的。 35 這是為要應驗那藉著先知所說的話:
「我要開口,
用比喻說出創世以來被隱藏的事。」[g]
解明稗子的比喻
36 然後,耶穌離開了人群,進了屋子。他的門徒們上前來,說:「請給我們解釋一下田裡稗子的比喻。」
37 耶穌回答說:「那撒好種子的是人子。 38 田地是這世界,這些好種子就是天國的兒女,稗子是那惡者的兒女, 39 撒稗子的仇敵是魔鬼,收割的季節是世代的終結,收割的人是天使。 40 就像稗子被拔出來用火燒掉,在這世代的終結也將是這樣。 41 人子要差派他的天使們,從他的國度裡挑出來所有絆腳的和作惡[h]的, 42 把他們丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。 43 那時,義人會在他們父的國度裡像太陽一樣發光。凡是有耳的[i],就應當聽!
藏寶與尋珠
44 「天國好比被藏在田裡的財寶。有人發現了,就把它再藏起來,然後高高興興地去賣掉他所擁有的一切,買下了那塊地。
45 「天國又好比一個商人尋找精美的珍珠。 46 當他發現了一顆極其貴重的珍珠,就去賣掉他所擁有的一切,買下了那顆珍珠。
漁網的比喻
47 「天國又好比一張漁網撒在海裡,網到了各種魚類。 48 網一滿了,漁夫們就把它拉上岸來,然後坐下,把好的收進筐裡,把壞的丟在外面。 49 在這世代的終結也將是這樣。天使們要出去,把惡人從義人中分別出來, 50 丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。」
真理的寶庫
51 耶穌問他們[j]:「這一切你們都領悟了嗎?」
他們說:「是的,領悟了[k]。」
52 耶穌對他們說:「為此,凡是成為天國門徒的經文士,就好比一家的主人,從他的寶庫裡拿出新的和舊的東西來。」 53 當耶穌講完了這些比喻,就離開了那地方。
在拿撒勒被拒絕
54 他來到自己的家鄉,在他們的會堂裡教導人,以致他們驚嘆不已,說:「這個人的這種智慧和能力是從哪裡來的呢? 55 這不就是那木匠的兒子嗎?他的母親不是叫瑪麗亞嗎?他的弟弟們[l]不是雅各、約西[m]、西門和猶大嗎? 56 他的妹妹們[n]不是都和我們在一起的嗎?那麼,他這一切是從哪裡來的呢?」 57 這樣,他們就對耶穌很反感[o]。
耶穌對他們說:「先知除了在本鄉、本家以外,沒有不受尊重的。」 58 因為他們的不信,耶穌在那裡就沒有行很多神蹟。
Footnotes
- 馬太福音 13:1 湖——原文直譯「海」;指「加利利湖(海)」。
- 馬太福音 13:9 有耳的——有古抄本作「有耳可聽的」。
- 馬太福音 13:15 《以賽亞書》6:9-10。
- 馬太福音 13:21 放棄——原文直譯「絆倒」。
- 馬太福音 13:33 拌在——原文直譯「藏在」。
- 馬太福音 13:33 三斗——原文為「3撒頓」;容量約為22公升。1撒頓=7.3公升。
- 馬太福音 13:35 《詩篇》78:2。
- 馬太福音 13:41 惡——原文直譯「不法」。
- 馬太福音 13:43 有耳的——有古抄本作「有耳可聽的」。
- 馬太福音 13:51 有古抄本沒有「耶穌問他們」。
- 馬太福音 13:51 領悟了——輔助詞語。
- 馬太福音 13:55 弟弟——原文直譯「兄弟」。
- 馬太福音 13:55 約西——有古抄本作「約瑟」。
- 馬太福音 13:56 妹妹——原文直譯「姐妹」。
- 馬太福音 13:57 對耶穌很反感——原文直譯「因耶穌被絆倒」。
Matouš 13
Slovo na cestu
Ježíš vypráví podobenství o rozsévači
13 Téhož dne vyšel Ježíš z domu a usedl na břehu jezera. 2 Zanedlouho se kolem něho shromáždilo tolik lidí, že musel vstoupit do loďky, aby je mohl všechny oslovit.
3 Rád vyjadřoval duchovní pravdy obrazně.
Tentokrát začal vyprávět:
4 „Rolník zaséval na poli obilí. Některá zrna padla na okraj cesty. Slétli se ptáci a sezobali je. 5 Jiná zrna dopadla na skalnatou zem, kde bylo málo ornice. Obilí rychle vyhnalo do výšky, 6 ale když začalo pálit slunce, uschlo, protože kořínky nešly do hloubky. 7 Další část zrna zapadla mezi bodláky. Když vyrostlo bodláčí, udusilo klásky. 8 Ostatní zrna padla do dobré ornice. Vyrostlo obilí a přineslo úrodu. Některý klas měl sto zrnek, jiný šedesát a jiný třicet. 9 Víte, co tím myslím?“
Ježíš vysvětluje podobenství o rozsévači
10 Učedníci se ho zeptali: „Proč mluvíš v obrazech?“ 11 Vysvětlil jim to: „Vám už Bůh odkrývá svoje záměry se světem. Ostatním je to zatím skryto. 12 Kdo přijímá ochotně, bude mít stále víc. Kdo je spokojen s tím, co má, přijde nakonec o všechno. 13 Používám obrazy, lidé slyší i vidí, a přece nechápou.
14 Tak se na nich plní Izajášovo proroctví:
‚Budete poslouchat,
ale neporozumíte,
budete se dívat,
ale neuvidíte.
15 Protože srdce tohoto lidu otupělo,
jsou hluší a zavřeli oči,
aby neviděli,
neslyšeli a neporozuměli,
aby se neobrátili k Bohu,
kde by mohli být uzdraveni.‘
16 Jak je dobře, že vaše oči vidí a uši slyší. 17 Mnoho proroků toužilo vidět to, co vy vidíte, a slyšet to, co vy slyšíte, ale nebylo jim to dopřáno.
18 A teď k tomu příběhu o rozsévači. 19 Cesta, kam padla některá zrna, představuje srdce lidí, kteří slyší o Božím království a nezajímá je to. Přichází satan a sebere, co bylo zaseto. 20-21 Skalnatá země představuje srdce člověka, který slyší Boží poselství a přijímá je sice s velkou radostí, ale povrchně a ono v něm nezapustí kořeny. Když pak přijdou těžkosti nebo pronásledování pro víru, jeho nadšení ochabne a to, co bylo zaseto, zmizí.
22 Země porostlá bodláčím představuje člověka, který slyší poselství, ale v jehož srdci záležitosti každodenního života a touha po lepším hmotném zajištění slovo udusí.
23 Dobrá ornice představuje srdce člověka, který slyší Boží poselství, rozumí mu a nechává působit jeho životodárný vliv. Užitek z toho je mnohonásobný, u někoho větší, u jiného menší.“
Ježíš vypráví podobenství o plevelu
24 Potom použil dalšího přirovnání. „Bůh je jako dobrý hospodář, který zasel na své pole dobré semeno. 25 V noci, když lidé spali, hospodářův nepřítel rozhodil mezi pšenici semeno plevele. 26-27 Když vyrostlo obilí a s ním i plevel, přišli služebníci za hospodářem a řekli mu: ‚Vždyť jsi zasel dobré semeno, kde se tedy vzal plevel?‘
28 ‚To udělal nepřítel!‘ odpověděl.
‚My půjdeme a vyplejeme to pole,‘ nabídli se.
29 Ten jim na to řekl: ‚Ne, to nedělejte. Spolu s plevelem byste mohli snadno vytrhnout i pšenici. 30 Necháme obojí vyrůst a při žních řeknu žencům, aby vybrali plevel a spálili ho a pšenici dali do mé stodoly.‘ “
Ježíš vypráví podobenství o hořčičném zrnu
31 Předložil jim jiný obraz: „S Božím dílem je to jako s hořčičným seménkem, které člověk zasel na poli. 32 Je sice drobné, ale vyroste z něho tak mohutná bylina, že i ptáci na ní stavějí hnízda.“
33 Dále užil tohoto obrazu: „Boží vliv působí jako kvas. Malé množství prokvasí i velkou dávku těsta.“
34 V tomto kázání Ježíš používal výhradně podobenství.
35 Tak se naplnilo staré proroctví:
„Budu mluvit v obrazech
a vypovím,
co bylo skryto od stvoření světa.“
Ježíš vysvětluje podobenství o plevelu
36 Ježíš pak opustil shromážděné posluchače a šel domů. Obklopili ho jeho učedníci a žádali, aby jim vyložil obraz plevele na poli. 37 „Dobře,“ řekl, „já jsem ten hospodář, který seje dobré zrní. 38 Pole představuje svět a zrna, to jsou lidé, kteří patří Bohu. Plevel, to jsou lidé propadlí zlému. 39 Nepřítel, který ho zasel, je ďábel. Žně představují konec světa a ženci jsou andělé. 40 Tak jako v tomto příběhu je plevel oddělen a spálen, tak bude na konci světa. 41 Pošlu své anděly a ti vyženou z Boží blízkosti všechny, kteří stáli v cestě Boží věci a páchali zlo. 42 Jejich konec bude hrozný. Zbyde jim pláč a zoufalství. 43 A tehdy ti, kteří plnili Boží vůli, budou v království nebeského Otce zářit jako slunce. Přemýšlejte o tom!
Ježíš vypráví podobenství o pokladu, perle a síti
44 Nový život, k němuž vás Bůh volá, je jako poklad zakopaný v poli. Kdo ho najde, zatím o tom nemluví, ale má takovou radost, že prodá všechno, jen aby to pole získal.
45-46 Nebo: je jako drahocenná perla, kterou objeví obchodník s perlami. Vyprodá všechno, co má, a koupí ji.
47 Boží království je jako síť spuštěná do moře, ve které uváznou nejrůznější tvorové. 48 Když je síť plná, vytáhnou ji rybáři na břeh, do košů vyberou dobré ryby a ostatní vyhodí. 49 Tak to bude i na konci světa. Přijdou Boží andělé a oddělí zlé od bohabojných 50 a zlé hodí do ohně. Tam bude pláč a zoufalství. 51 Porozuměli jste všemu?“
„Ano,“ odpověděli. 52 Potom dodal: „Každý vykladač Písma, který pochopil, oč mi jde, je jako hospodář, který ze své zásobárny nabízí nové i staré.“
Lidé z Nazaretu odmítají uvěřit
53-54 Když Ježíš skončil svůj výklad v podobenstvích, vrátil se do svého domovského města. Učil v tamní synagoze. Všichni se divili: „Kde se v něm bere taková moudrost a moc? 55 Vždyť to je tesařův syn, jeho matka je přece Marie, a Jakub, Josef, Šimon a Juda to jsou jeho bratři! 56 I jeho sestry žijí mezi námi. Odkud to ten člověk má?“ 57-58 Nemohli se s tím vyrovnat a pro jejich nedůvěru tam Ježíš nemohl vykonat mnoho zázraků. Vysvětlil to slovy: „Proroka si váží všude víc než v jeho rodném městě a v jeho domově!“
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1988 by Biblica